4 Antworten

Meine Vermutung(!) ist, dass die Elberfelder damit deutlich machen möchte, dass die Vorstellungen von (hebräisch) Scheol und von (griechisch) Hades, die in der Schlachter beide mit "Totenreich" übersetzt werden, sich zu sehr unterscheiden, als dass man sie mit dem selben Begriff übersetzen könnte.

Der Text ist im Original auf Griechisch. Man kann ein und dasselbe griechische Wort im Deutschen verschieden übersetzen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Praktizierender Katholik. Lese viel zu Glaubensfragen.

dominikj96 
Fragesteller
 21.05.2024, 21:56

deswegen ist es ja auch hades ^^

0

Das Totenreich hat generell verschiedene Bezeichnungen. Neben Hades haben wir beispielsweise auch das Wort Sheol, welches das alttestamentliche hebräische Wort für Hades (griechisch) ist.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Königskind ❤🔥✝️

Das sind beides Legitime Übersetzungen aus dem Griechischen Urtext vom Wort :

άδου = (Hades )

"Hades" verstehen halt nur Leute die mit der Griechischen Mythologie vertraut sind.

"Unterwelt" ist einfach das verstäntlichere deutsche Wort dafür, mit dem jedermann irgendwas anfangen kann.

Es muss ja einfach Sinngemäss stimmen.

Vielleicht hilft dir dieser Vortrag das besser einordnen zu können :

https://youtu.be/XpiCyWQYpHI?si=XHVN-WqmdUGs9hdO

Lg ⚘

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Eigene Erfahrung /Bibelstudium/Recherche

dominikj96 
Fragesteller
 22.05.2024, 01:57

ich weiß was hades ist^^

0
Ignatius1  22.05.2024, 02:10
@dominikj96

Dasmag schon sein...

Hatte ich das irgendwo angezweifelt ?

Viele aber wissen es halt nun mal nicht ..

0