Über sich hinauswachsen auf Englisch?

3 Antworten

Also auf Linguee, da wo ich immer schaue und gute Erfahrungen gemacht habe, steht „surpas oneself“ aber ob das oder deine besser sind kann ich nicht sagen xD


earnest  21.10.2020, 09:23

-surpass

0

Das sehe ich wie hologence.

"I want to grow as a person" passt perfekt. Der Ausdruck vermeidet sowohl Großmannssucht wie falsche Bescheidenheit.

Manches andere klingt theatralisch (z. B. "surpass myself").

Zur Not fände ich noch "I want to rise above myself" erträglich, aber nur unter mittelschweren Schmerzen.

Gruß, earnest

Von Experte earnest bestätigt

I want to grow as a person ist der übliche Ausdruck. Alles andere klingt übertrieben poetisch.