Nothing Gold Can Stay Übersetzung?

3 Antworten

Gold ist das erste Grün der Fluren, vergänglichste der frühen Morgenspuren. Die ersten Blätter sind zarte Blüten, ihr Glanz lässt sich nur kurz behüten. Dann folgen die Blätter wie auf einen Schlag und der Garten Eden versinkt in Trauer. Und auf die Dämmerung folgt der Tag. Nichts ist von Dauer.

Nature's first green is gold, Her hardest hue to hold. Her early leaf's a flower, But only so an hour. Then leaf subsides to leaf. So Eden sank to grief, So dawn goes down to day. Nothing gold can stay

sooo. ganz sicher bin ich mir auch nicht aber mein versuch:

das erste grün der natur ist (wie oder ihr) gold, ihr schwerster farbton zu halten. ihr frühes blatt ist eine blume, aber nur für eine stunde. dann lässt das blatt nach, blatt zu sein (oder zu blättern). so sinkt eden in trauer. die morgendämmerung geht im tag unter. nichts was golden ist, kann bleiben.

Gold ist das erste grün der Fluren, vergänglichste der Frühen Morgenspuren, die ersten Blätter sind wie zarte Blüten, ihr Glanz lässt sich Sekunden nur behüten, bald folgen tausend Blätter wie mit einem Schlage, die Dämmerung vergeht und wird zum Tage, So sank das Paradies aus Lust in Trauer, nichts goldnes bleibt, nichts ist von Dauer.(übersetzt von Hans Georg Noack)