Latein-Übersetzung Tattoo ?

1 Antwort

Ich finde, es ist unverständlich, weil der Bezug des "non" nicht eindeutig ist.

Non difficile oder non flere?

Deutsche Übersetzung:

Immer lachen schwierig nicht weinen.

Klingt für mich eher wie ein Immigrant nach drei Wochen Deutschunterricht. ;)

=> Schreib erstmal auf Deutsch auf, was du sagen willst, und dann übersetze ich dir das ins Lateinische, falls es für dich dadurch intelligenter wirkt.

Tipp:

Semper ridere at numquam flere difficile est = Es ist schwer, immer zu lachen doch niemals zu weinen.

--------------------------------------------------------------------

Ich persönlich finde so eine Sentenz immer viel wertvoller, wenn sie ein antikes Originalzitat darstellt. Eine moderne Retroversion ins Lateinische wie hier geschehen, nur damit es Latein ist, finde ich völlig albern. (Meine Meinung - du darfst anderer Meinung sein!)

VG

MCX