Könnt ihr mir helfen, alle Fremdwörter im Text zu finden?
Ich weiß nicht genau, welche Wörter Fremdwörter sind oder nicht. Könnt ihr mir helfen?
Danke im Voraus!
3 Antworten
Bord: Das Wort ist nicht wirklich hochdeutsch, sondern ein niederdeutsches Fremdwort (16. Jhd), das auch in den nordgermanischen Sprachen existiert und dessen Herkunft unbekannt ist. Erschwerend kommt hinzu, daß es im Deutschen noch zwei weitere Wörter Bord gibt, die ‘Brett’ bzw. ‘Rand’ bedeuten, und es nicht klar ist, wie die alle zusammenhängen.
relativ: Von lat. relativus ‘bezogen auf etwas anderes’ vom Perfektspartizip relatus des Verbs referre ‘zurücktragen’.
Operation: Von lat. operatio ‘Beschäftigung, Arbeit’, dieses letztlich von opus ‘Werk’.
Universität: Von mittelalterlich lat. universitas ‘Universität’, von lat. universus ‘ganz, gemeinsam’, von unus ‘eins’ und versus ‘gedreht’, von vertĕre ‘drehen’, lose verwandt mit deutsch werden (← idg. *wert)
Theologie: griech (Koinḗ') θεολογία theología ‘Lobpreis auf Gott’, von θεός theós ‘Gott’ und λόγος lógos ‘Vernunft, Rede’, von λέγειν legein ‘sprechen’.
studiert: von lat. studēre ‘sich anstrengen, bemühen’, sehr weitläufig verwandt mit deutsch stoßen (← idg. *(s)tewd)
intensiv: von lat. intensus ‘angespannt, aufmerksam’, von intendĕre ‘anspannen, bezwecken’, weitläufig verwandt mit dehnen (← idg. *ten).
Biologie, Geologie: von griech βίος bíos ‘Leben’ bzw. γῆ gẽ ‘Erde’ plus λόγος lógos ‘Vernunft, Rede’, von λέγειν legein ‘sprechen’.
Kapitän: (13. Jhd) von altfranz. capitaine ‘Anführer’, aus spätlat. capitaneus ‘groß, herausragend’, von lat. caput ‘Kopf’, verwandt mit deutsch Haupt und dem franz. Fremdwort Chef.
kartieren: von Karte, das aus dem franz. carte, das von lat. charta, von griech. χάρτης chártēs ‘Blatt Papier, Aufzeichnung’. Der weitere Ursprung unklar aber möglicherweise semitisch, vgl. hebr. חֶרֶט hereṭ ‘Schreibgerät’.
kooperativ: über franz. aus lat. cum ‘zusammen mit’ und lat. operatio ‘Beschäftigung, Arbeit’, letztlich von opus ‘Wekr, Arbeit’.
Expedition: über franz. expeditión von lat. expeditio ‘Unternehmung, Marsch’, von expedire ‘vorbereiten, loslösen, ausführen’, von ex ‘aus’ und pes ‘Fuß’
Organismus: Gebildet von Organ, dieses in der älteren Bedeutung ‘jemand, der eine Arbeit ausführt’ (vgl. Organstrafe, Presseorgan) von lat. organum, dieses von griech. ὄργανον órganon ‘Werkzeug’, von ἔργων érgōn ‘Arbeit’ (vgl. Energie), verwandt mit deutsch Werk (← idg. werǵ).
mikroskopisch: wissenschaftliche Bildung (16. Jhd) von griech. μικρός mikrós ‘klein’ und σκοπεῖν skopeĩn ‘sehen’.
Notiz, notieren: von lat. nota ‘Zeichen, Schrift’, von novi ‘ich weiß’, verwandt. mit engl. know ‘wissen’ (← idg. *ǵneh₃)
analysieren: von griech. ἀνάλυσις análysis ‘Untersuchung’, von ἀnά aná ‘aufwärts’ (hier im Sinne einer Intensivierung) und λύειν lýein ‘lösen’
passieren: von franz. passer ‘überschreiten’, zu lat. passus ‘Schritt’, von pandĕre ‘ausbreiten’. Bizarrerweise weitläufig verwandt mit deutsch Feder (← idg. *peth₂).
Insel: Sehr altes Fremdwort von lat. insula ‘Insel’, unklarer Herkunft. Verwandt mit isolieren etc.
charakteristisch: abgeleitet von Charakter, das von franz. caractere von lat. character ‘Merkmal’, von griech. χαρακτήρ charaktḗr ‘Brandeisen, Stempel’, von χαράττειν charáttein ‘einritzen’.
massiv: von franz. massif ‘dicht, schwer’, das von franz masse ‘große Menge, eigentlich Teig’, von lat. massa, von griech μᾶζα mãza ‘Gerstenbrot’, möglicherweise weitläufig verwandt mit deutsch machen (← idg. *meh₂ǵ)
Lokalität: von lat. locus ‘Ort’
Evolution: Von lat. evolutio ‘das Herausrollen, Entrollen’ (gemeint ist es, eine Buchrolle auseinanderzurollen, um darin zu lesen), von e ‘aus’ und volvĕre ‘rollen’. Die Bedeutung ‘Entwicklung’ ist modern (18. Jhd.), nicht klassisch (entwickeln ist ja eine mögliche wörtliche Übersetzung von evolvĕre) und hat sich auch in den romanischen Sprachen (franz. évolution, ital. evoluzione) entwickelt.
Und ein paar Monate später sehe ich die Antwort nochmals und stelle beschämt fest, daß mir Dezember, Küste, Linie und Theorie entgangen sind.
Operation, kartieren (wird unten schließlich erklärt), kooperativen, Expedition, Organismen (bin mir nicht sicher ob das nicht als Fachwort gilt), mikroskopisch, analysierte, passierte, charakteristischen, Lokalität
Erkennt man daran das man die Wöete gegen leicht verständliche austauschen kann oder die Wörter nicht so häufig bis fast gar nicht benutzt.
Alle wichtigen Worte z.B. Hauptworte
Kennst du Schlüsselworte, sind auch Fachwörter
Hast du nichts besseres zu tun?