Kleine Schwierigkeiten bei Sallust-Übersetzung?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo ldk2k1,

das Hauptverb des Satzes ist coeperunt (von incipere: anfangen, beginnen), honori esse ist ein Infinitiv, der sich auf coeperunt bezieht, der muss nicht in der Vergangenheit stehen.

Mit eas sind die divitiae gemeint, aber es bezieht sich nicht darauf. Der erste Teilsatz geht von Postquam bis coeperunt, der zweite wird durch et verbunden und hat sequebatur als Hautverb :-)

Sequi wird mit Akkusativ konstruiert, womit nur eas gemeint sein kann.

Ich hoffe, ich konnte Dir damit weiterhelfen!

LG
Loni

Folgende Punke verstehe ich nicht: honori esse ist in meinem Material mit ‚Ehre bringen’ angegeben, warum steht das nicht in der Vergangenheit?

Warum sollte das in der Vergangenheit stehen? Das Verb des Satzes, von dem die Infinitivkonstruktion abhängig ist, steht ja (nach postquam) in der Vergangenheit! Somit sind die Zeitverhältnisse doch eindeutig.

Vor allem aber dieses eas im Akk. Pl, welches sich auf divitiae bezieht, wirft mich aus der Bahn.

Der Bezug ist richtig erkannt. Der Akkusativ erklärt sich durch "sequebatur": sequi + Akkusativ! Am besten liest du in deiner Grammatik noch einmal zum Akkusativ allgemein nach. 😊

Bleibt gesund und vernünftig!

Arnold

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung
Katharina894  28.04.2020, 09:38

Dieses "sequebatur" sieht doch aus wie eine Passivform, ist aber aktiv zu verstehen, was ihn möglicherweise "aus der Bahn geworfen hat".

0
Idk2k19 
Fragesteller
 28.04.2020, 10:30
@Katharina894

Danke auch für deine Antwort, aber dass das ein Depones ist, hab ich erkannt ;)

2

Im Deutschen ist da ja auch eine Infinitiv-Konstruktion:

coeperunt honori esse - haben begonnen Ehre zu bringen ( zu sein/darzustellen)

Divitiae ist ja auch Plural.

Soweit meine 50 Jahre "abgelagerten" Lateinkenntnisse.

Vielleicht erbarmt sich deiner ja noch jemand mit besseren Kenntnissen...

esse bezieht sich auf coeperunt > sie begannen Ehre zu bringen

eas ist Akkusativobjekt zu sequebatur > sequi steht im Lateinischen mit Akkusativ

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung
andreasolar  28.04.2020, 09:06

Pardon, habe deine Antwort zu spät gesehen. Aber ich bin ganz stolz, dass ich doch noch nicht alles vergessen habe. :-)

2