Dämliche Leute die über die deutsche Synchro von Anime mäkern WARUM?

11 Antworten

Is bissl spät aber egal xD ich finde persönlich die japanischen dubs besser ,warum?

Ganz einfach im japanischen kommen die Emotionen besser rüber und es ist angenehmer bzw. Besser sich an die stimmen zu gewöhnen.

Ich gucke schon lange animes und lange auch auf japanisch.

Ich persönlich finde die deutsche Synchronisation ziemlich bescheiden.

Wenn man sich die mal anhört und die dann mit der japanischen vergleicht merkt man einen grossen unterschied. 

Im deutschen hört sich alles abgelesen an und Emotionen in der Stimme hast du auch nicht wirklich. Genauso passen oft die stimmen überhaupt nicht zum jeweiligen Charakter.

Aber wie ich bereits gesagt habe bevorzuge ich persönlich auch die japanische Fassung eines animes,selbst wenn der anime bereits auf deutsch synchronisiert ist^^

Hoffe bin dir nicht "zu nahe" getreten und du kannst mit der Antwort was anfangen 

Lg

Also ich habe ehrlich gesagt noch keinen anime gesehen (mit ger dub) wo mir die synchro nicht gefallen hat. Ich gucke eig auch nur bei meinen lieblingsanime mit untertiteln, weil ich mich sonst nicht so gut auf den anime konzentrieren kann ^^

wo rüber regst du dich auf kann dir doch egal sein mir persönlich ist manchmal deutsch besser als Japanisch oder umgekehrt  

mavowillfragen 
Fragesteller
 22.05.2015, 15:39

Ich rege mich darüber auf das soooo viele Leute sagen: "Die deutsche synchro von Anime ist immer voll schlecht"

Denn das ist schlichtweg falsch

0
mavowillfragen 
Fragesteller
 22.05.2015, 15:42
@michele1450

Warum sollte ich? Diese Leute dürfen ihre Meinung doch auch überall herum tratschen

0
michele1450  22.05.2015, 15:51
@mavowillfragen

ja na und was kümmer es dich was die sagen hast doch deine eigene meinung zu der sache dan musst du doch dehnen nicht zuhören 

0

Ok ersten was hat eine Synchro mit Anime nach Deutschland zu importieren zu tun?? Es gibt genug Länder die bei fast allem nur Subs haben z.B. Niederlanden, Griechenland, Portugal, China, Albanien, etc.

Du siehst Animes könnten ganz gut ohne deutsche Synchro überleben und übrigens lernt man ohne Synchro sogar Sprachen. Deshalb können viele Holländer so gutes Deutsch und Englisch und die Albaner gutes Italienisch. Ich weiß wovon ich spreche den ich habe Japanisch teilweiße durch Animes gelernt.

Zweitens willst du mir sagen dass das Original schlechter als die Nachmache ist ? Klar ich verstehe dich schon bei so Kindheitsanimes die man schon seit Jahren auf Deutsch sieht da ist es naturlich etwas komisch doch trotzdem verpasst du ziemlich viel denn die Japanische Sprache ist ganz anders als Deutsch und wird auch anders betont so versteht man oft nicht den Spaß hinter ein paar Aussagen und verpasst mehr Unterhaltung. Nun ich würde immer die Originale Synchro bevorzügen weil man da einfach nichts falsch machen kann.

Und ganz ehrlich ein bisschen mehr Lesen macht dich nicht dümmer  ;)



Bei „neueren“ Anime-Serien bin ich ebenfalls der Meinung, dass die Synchro mehr schlecht, als recht ist. 
Sei es nun „Sword Art Online“, „Angel Beats“, „Elfen Lied“ oder „Soul Eater“.

Warum mir die Synchro nicht gefällt?

  • Stimmen kommen teilweise emotionslos/künstlich rüber
  • Stimmen passen des Öfteren nicht zu den Charakteren(Kleiner Vergleich: „Bud Spencer“ mit einer „Justin Bieber“-Stimme)
  • Die Übersetzung.(Teilweise merkt man einfach, dass etwas komplett verändert/ausgelassen wurde).

Das wären für mich die Hauptgründe, warum mir eine Synchro nicht gefällt und leider treffen diese Punkte, für mich, ziemlich häufig zu.

Bei gewisse (alte) Anime-Serien finde ich sogar die deutsche Synchro besser, als die japanische Synchro.
Beispiele wären: Dragon Ball, Biene Maja, Shin Chan, Samurai Champloo, Die Kickers, Die Kinder vom Berghof und Detektiv Conan.

Da passen für mich die deutschen Stimmen oftmals besser dazu (Ausnahmen gibt es ebenfalls).
Auch die Emotionen kommen für mich viel besser rüber und es klingt nicht so künstlich, wie bei Sword Art Online etc.

Ich finde zwar, dass es wirkliche sehr gute deutsche Synchronsprecher gibt und auch recht viele, aber im Bereich „Anime“ ist es leider nicht so häufig der Fall (ob es nun am Studio liegt oder am Synchronsprecher sei mal dahingestellt).
PS: Vor allem, dass die Lieder auf deutsch eingesungen wurden fand ich echt toll - das vermisse ich. :(

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Hartzer im Brennpunkt