Bilingual aufgewachsen?
Hey an alle Gutefrage Nutzer die Bilingual aufgewachsen sind đđœââïž
Ich wollte gerne von euch wissen wie es euch ergangen ist mit 2 Sprachen aufzuwachsen und mit welchen. Ob ihr Schwierigkeiten mit einen oder beiden der Sprachen hattet und welche ihr flĂŒssiger sprecht.
Ich w/14 Persönlich bin mit der Kroatischen und deutschen Sprache aufgewachsen. Ich bin in Deutschland geboren und meine Mutter hat mit mir Kroatisch geredet und mein Vater mit mir Deutsch. Ich habe manchmal Probleme mit deutsch , das merke ich immer wieder in der Schule. Dennoch wĂŒrde ich sagen ich spreche Deutsch ein wenig flĂŒssiger als Kroatisch aus dem Grund weil ich fast immer mit meinen Freunden Deutsch spreche.
Lg
5 Antworten
Ich bin bilingual aufgewachsen und spreche zudem flieĂend Englisch.
Ich spreche oft Deutsch mit italienischen Satzbau. đ Und auch im italienischen mache ich oft solche Fehler, weil ich deutsche Grammatik anwende.
Ehrlich gesagt, fÀllt es mir schwer Leuten zu glauben, dass sie 6-7 sprachen alle einwandfrei beherrschen. Also zu 100% fehlerfrei, akzentfrei und das in Wort und Schrift.
Naja, Deine Antwort und Deine Kommentare dazu sind vielleicht furchteinflöĂend! FĂŒr Tinkerbells Antwort gilt das auf keinen Fall!
'mit italienischem Satzbau', Dativ.
'im Italienischen' (groĂ)
'Sprachen' (groĂ)
Hast du irgendein Problem oder wieso stalkst du jetzt neuerdings jeden meiner BeitrÀge, um mich zu korrigieren?
Nicht jeden, bis jetzt bloĂ zwei oder drei BeitrĂ€ge, auf die ich beim Stöbern (substantiviertes Verb) auf GF zufĂ€llig stieĂ. Und wenn ich solche Fehler sehe - vor allem bei einem Thema wie diesem hier, also Sprache(n) - kann ich mich nun mal nicht zurĂŒckhalten. Du musst eben damit rechnen, dass deine BeitrĂ€ge kommentiert werden, dafĂŒr gibt es ja die Kommentar-Funktion.
Ach so und weil du 'Sprachen' fÀlschlicherweise klein schriebst: Sie sprachen (Verb) mehrere Sprachen (Substantiv).
Wenn etwas groĂ geschrieben wird, dann nur, weil gboard es anpasst. Ich achte hier nicht auf GroĂ und Kleinschreibung. (Achtung Bindestrich fehlt. Keine schnappatmung bekommen).
Man merkt schon, dass du noch nie in Kalabrien warst. Farsi i cazzi propri non Ăš da te. Sarebbe meglio se lo impari.
Wead doch ned glei persönlich hehe
'mit italienischem Satzbau' hÀttest du auch auf einem Blatt Papier falsch geschrieben. Also du tipptest fÀlschlicherweise 'mit italienischen Satzbau', statt 'mit italienischem Satzbau'. Ich gehe mit gutem Beispiel voran. Das Lokal darf man nur mit negativem Corona-Test betreten... und so weiter.
Raga smettila di rompermi i coglioni. Non Ăš giornata oggi.
Hehe samma a bissl angfressn gö... heute spĂŒt Sechzge, wos wĂŒst mehr.
Hallo rndmxgirl
Also ich bin in der Schweiz aufgewachsen und hatte Französische Halbgeschwister, mit denen ich Englisch redete. In der Schule musten wir Hochdeutsch reden und durften nicht in der Heimatsprache/Dialekt (Mundart) sprechen. So passierte es, dass ich manchmal englisch dachte, manchmal deutsch dachte usw.
Dass beeinflusste mich nur minim, indem mir z.B. nur dass englische wort fĂŒr etwas deutsches einfiel.
Aber sonst habe ich keine Nebenwirkungen gemerkt und bin ziemlich zufrieden.
Freundliche GrĂŒsse
LegendaryKS
Ist es bei dir z.B. vorgekommen, dass du dich mit Leuten getroffen hast und du am nÀchsten Tag nicht mehr mit Sicherheit sagen konntest, in welcher Sprache ihr euch unterhalten habt?
Ich bin mit Russisch und Ukrainisch aufgewachsen, mit Ukrainisch mehr, weil es die Sprache meines Volkes ist und mit Russisch hauptsÀchlich wegen dem Umfeld.
Mit beiden Sprachen habe ich keine Probleme und Ukrainisch spreche ich besser.
Bist du aber in Deutschland geboren bzw. aufgewachsen oder in der Ukraine?
In der Ukraine. Mit 14 bin ich nach Deutschland gekommen.
Also ich bin von meinem heimatland als ich drei war nach Deutschland gezogen und habe dann Deutsch gelernt, also in meiner Heimat hatten wir portugiesisch gesprochen und jetzt hier deutsch das war schon etwas komisch fĂŒr mich da, hab angefangen mehr Deutsch zu sprechen weil ich ja deutsch lernen musste um hier mich kommunizieren zu können aber mittlerweile habe ich jetzt auch beides drauf ist ganz easy wenn du mehr z.b. auf deine muttersprache liest oder so mehr hörst dann kriegst du schon hin.
Ich bin dreisprachig aufgewachsen und sehr glĂŒcklich darĂŒber, dass keine dieser Sprachen Kroatisch war.
Wie soll es mir also ergangen sein? Gut, natĂŒrlich. Mittlerweile spreche ich ein paar Sprachen mehr.
Es waren sogar vier Sprachen. Deutsch habe ich als fĂŒnfte Sprache gelernt. Welche Sprachen das waren, ist doch total uninteressant.
Entschuldige bitte. Ich hatte Dich mit dem Fragesteller verwechselt.
Cool gleich 3 Sprachen , hast meinen höchsten Respekt⊠Warum denn nicht Kroatisch?
Weil ich Kroatien nicht mag, weil ich den ganzen Balkan nicht mag und weil ich Rest-Jugoslawien nicht mag.
Warum magst du denn die LĂ€nder nicht ? Ich bin nicht stolz auf meine beiden Kulturen aber Kroatien ist doch voll schön ,nicht ? AuĂerdem gibt es kein Jugoslawien mehr ;)
Ich war nur einmal Adria-seitig in Kroatien. Das Festland habe ich nicht betreten. Da sind mir nÀmlich zu viele Kroaten.
Wer kann das schon? Dein Deutsch liest sich ja auch ziemlich furchteinflöĂend.