Also in dem Satz: Omnes orationem secundam Carneadis audientis stuperunt.
Prädikat: stuperunt, PPA: audientis,
Unterschiede zwischen PC, Abl.Abs, und AcI
Der AcI, also Accusativus cum Infinitivo, ist eine typische "dass, ..."-Konstruktion
Bsp: Ich höre, dass du da bist. = Audio te adesse, müsste das sein (Vom Deutschen ins Lateinische zu übersetzen ist nicht so einfach :) )
Der AcI kommt vor allem nach bestimmten Verben, der Sinne (hören, sehen, fühlen), des Sprechens (sagen, bemerken, ...) und noch speziellen Verben wie "Es ist nötig, dass..." .
Der PC ist eine Nebensatz-Konstruktion die mit einem Nebensatz aufgelöst werden muss bzw wird. Am besten man übersetzt den erstmal mit einem Relativpronomen, also welcher, welche welches, anschließend, wenn der Sinn des Nebensatzes klarer geworden ist, kann man noch die relativische Übersetzung temporal machen (zeitlich mit Nachdem, falls es ein PPP ist wegen Vorzeitigkeit, oder mit während/als, falls es ein PPA ist wegen Gleichzeitigkeit).
Der Abl. Abs. ist eine spezielle Form des PC, weil der PC mit seinem Beziehungswort immer noch etwas im Hauptsatz mit drin hängt bzw über das BZW mit dem Hauptsatz verbunden ist.
Beim Abl.Abs. jedenfalls ist das Besondere, dass er vollständig losgelöst ist vom Hauptsatz,
Bsp für einen PC: Der Nachbar, welcher nebenan wohnt, streicht sein Haus.
Bsp für einen Abl.Abs.: Nachdem der Nachbar sein Haus gestrichen hat, gehe ich hinaus.
Also vollkommen losgelöst vom Hauptsatz.
Ich hoffe das hilft die ein wenig weiter.