Ach weißt du, manchmal wünsche ich mir ein Junge zu sein..🤪 Und im Unterricht Krach zu machen ohne, dass ich dumm angeguckt werde oder als ,,kindisch" betrachtet werde. Ich glaube das ist normal. Man will halt immer das, was man nicht hat!

LG Sara

...zur Antwort
HEY!

Also zu erst muss ich wissen, was du eigentlich mit dem Satz sagen willst.

1. Variante= Ich halte ihre Hände, aber traue nur dir! (Hände einer weiblichen Person) Dann heißt es übersetzt: I hold her hands but only trust you!

2. Variante= Ich halte ihre Hände, aber traue nur dir! ( Plural/ von mehreren Personen) Dieser Satz heißt auf Englisch: I hold their hands but only trust you! Wäre aber komisch wenn du das schreiben würdest.

Ich hoffe ich konnte dir helfen.

LG Sara

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.