Nicht "man" bezeichnet! Die haben sich selbst so bezeichnet. Aufbauend auf einer im Vergleich zur restlichen Welt hohen Zivilisationsstufe und Kulturentwicklung vor 2-3000 Jahren, und weil sie sich deswegen in ihrem nationalen Selbstverständnis über die "Barbaren" der restlichen Welt heraushoben, sich als den Mittelpunkt der Welt betrachteten, nannten sie ihr großes Land irgendwann "Zhong Guo" (中国 - wörtlich "Reich der Mitte" oder auch "Zentralreich"). Das Wort "China" wurde von Ausländern erfunden.

...zur Antwort

Meine Hochachtung vor allen, die "Nächstenliebe" nicht nur propagieren, sondern auch aktiv praktizieren! ALLERDINGS: Unter www.mutter-theresa.de findet man folgendes: "Der Ruhm blieb aber nicht ohne Kritik. Anlass war die Weigerung des Ordens, seine Finanzen offenzulegen. Es wurde gemutmaßt, dass sie einen Teil der Spenden von schätzungsweise 100 Millionen Dollar pro Jahr dem Vatikan zur Verfügung stellte. Zu ihren größten Kritikern zählte der britische Journalist Christopher Hitchens. In dem Buch „The Missionary Position“ (1995) bezeichnete er sie als „Gründerin eines Kults, der sich auf Tod und Leiden stützt“. Selbst den heilbar Kranken werde kaum medizinische Hilfe zuteil. Die Zustände in den Heimen seien katastrophal.

Trotz des hohen Bevölkerungswachstums in Indien trete sie strikt für die katholische Lehre zur Empfängnisverhütung ein. In ihrer Dankesrede für den Nobelpreis in Oslo verurteilte sie die Abtreibung als „größte Bedrohung für den Weltfrieden“.

Als Hauptkritikpunkte werden angeführt: • Leicht heilbare Patienten wurden vom Sterbehaus nicht immer in ein Krankenhaus eingewiesen, sondern ihnen wurde bisweilen durch die Behandlung womöglich geschadet, z. B. durch Verwendung nicht sterilisierter, mehrfach verwendeter Spritzen. • Die Patienten mussten im Sterbehaus vielfach auf primitiven Feldbetten in großer Zahl auf engstem Raum vegetieren und auch die Nahrungsversorgung war nicht immer im nötigen Umfang gewährleistet. • Viel weitgehender ist die Kritik, die der indische Autor Aroup Chatterjee in seinem Buch The final verdict anführt. So bezweifelt er in einem Interview, dass die Hilfstätigkeit in Kalkutta überhaupt stattgefunden habe ("36.000 Kranke, die sie von der Straße aufgesammelt habe. Ich fand keinen einzigen Menschen, dem das passiert ist [...] Krankenwagen des Ordens sind zum Fahrdienst für die Nonnen umgebaut worden, und bei Hilferufen verwies der Orden auf die Ambulanz von Kalkutta.") • Ein weiterer Kritikpunkt ist Mutter Teresas entschiedene Ablehnung der Abtreibung, unter anderem als "größter Zerstörer des Friedens". Im selben Kontext geriet auch ihre Ablehnung von künstlicher Verhütung in die Kritik. Als in Irland darüber abgestimmt werden sollte, ob die Ehescheidung legalisiert werden sollte, rief sie die Iren dazu auf, mit Nein zu votieren.

Es gab aber auch reichlich Kritik an Mutter Theresas Arbeit. Erstens haben Ärzte moniert, die Betreuung der Kranken und Sterbenden in ihren Häusern sei dilettantisch, die Ordensschwestern schlecht ausgebildet. Mutter Theresa hat dem immer widersprochen, die medizinische Grundausbildung ihrer Schwestern müsse genügen. Ansonsten bekämen die Patienten viel Liebe, die Liebe Gottes nämlich. Von der rettenden Liebe Gottes aber hätte die moderne Medizin keine Ahnung.

Ein Zweites: Die "Missionarinnen der Nächstenliebe" bekamen und bekommen Millionenspenden aus aller Welt, aber was genau mit diesem Geld passiert, darüber hat der Orden nie Rechenschaft abgegeben. Motto: "Christus hat sich auch nicht mit Buchhaltung beschäftigt. Unsere Zeit gehört den Armen." Böse Zungen flüstern, da flössen auch Spenden in dunkle Kanäle beim Vatikan."

...zur Antwort

Ich habe das Titelbild nicht und erinnere mich nicht! Schicke es mal (an meine Email in meinem Profil) oder poste es hier irgendwo! Wenn es tatsächlich Chinesisch ist, bekommen wir es schon raus!

...zur Antwort

Ich kenne sehr viele gemischte Paare. Zu sagen, dass es sehr wenige gibt, ist m. E. nicht korrekt. Aber was Dich angeht (und meine bescheidene Kenntnis der durchschnittlichen ukrainischen Mentalität, Kollege khokhol), so empfehle ich, ganz schnell bestimmte, immer wieder anzutreffende Charaktereigenschaften abzulegen, falls diese bei Dir vorhanden sein sollten: z. B. Besserwisserei, Geldgeilheit, Überheblichkeit, u. a.

...zur Antwort

Eine Sprache entwickelt sich immer mit der Realität und dem konkreten Leben. In der kulturell sehr alten Sprache Chinesisch gibt es für viele Dinge aus Wissenschaft und Technik sowie aus den historisch gesehen neueren Bereichen keine sprachlichen Äquivalente, es wimmelt von sog. Lehnwörtern und Beschreibungen, wobei dann immer noch die Lautsprache beachtet wurde. Z. B. heißt "wei ta ming" = Vitamin, und klingt ja auch ähnlich. Wörtlich übersetzt heißt das "Schütze sein Leben". Oder "san wei chi" heißt "Sandwich" und klingt ebenfalls ähnlich wie das Original, wörtlich heißt es "drei Geschmäcker (Schichten) essen". Es gibt da also Grenzen. Eine "Beschreibung" wäre z. B. das Wort für Wasserleitung (diese technische Errungenschaft war im alten China unbekannt). Wörtlich übersetzt heißt das aus dem Chinesischen "selbstankommendes Wasser" ("zi lai shui"). Also für den ständigen Geschäftsverkehr ist Chinesisch eigentlich überflüssig, zumal immer mehr Chinesen auch, wie richtig erkannt, das Englische bevorzugen. Warum auch soll es in China anders laufen, denn auch die deutsche Sprache strotzt nur so von Anglismen! Bestimmte Berufsgruppen können sich gar nicht mehr ohne englisches Kauderwelsch ausdrücken (z. B. Computerspezis, Banker, Finanzer, Juristen und andere). ALLERDINGS: Dein Ansehen bei Deinen chinesischen Bekannten und Partnern steigt faktisch in ungeahnte Höhen, wenn Du ein bisschen von der Sprache kannst. Das beweist Dein "Interesse" an der Kultur.

...zur Antwort

Im Russischen lautet der Wunsch vor einer Prüfung: "ни пуха ни пера!" Das wird i. d. R. immer vor einer Prüfung (russisch "экзамен" oder "зачёт") gewünscht und heißt wörtlich: "(Ich wünsche Dir ) weder Daunen noch Federn!" Wie da der Bezug zur Prüfung herkommt, weiß ich allerdings nicht. Das weiß ich allerdings bei dem an sich für "alles Gute" angewandten Wunsch "Hals- und Beinbruch" im Deutschen auch nicht!

...zur Antwort

Letzteres heißt, dass "Du eine echte Schönheit" bist! Von ersterem lässt sich erstes Wort nicht so richtig zuordnen: könnte heißen "будить (buditj)" - wecken, aufrütteln, also "Wecken/ aufrütteln werden wir später". Oder ein etwas gröberer Ausdruck wäre "биздеть" bisdetj - aber das sollen dir die Muttersprachler erklären!

...zur Antwort

"Blin" heißt wörtlich "Plinse" und wird in der Umgangssprache für ein bedeutend gröberes Wort benutzt, das auch mit "bl" losgeht. Das können Dir aber die Muttersprachler hier besser erklären´("BobPetr" wird das gleich als "nicht normativ" einstufen). Es ist also ein typisch russischer Kraftausdruck, der im Deutschen so wie bei "Larchik" übersetzt werden könnte. "Ub´esh" (Russisch "убёшь", gesprochen "ubjosh") kann auch im übertragenen Sinne benutzt werden (also nicht nur physisch "töten"), svw. "du machst mich alle" oder "ich kann nicht mehr!" oder "du nervst mich total!"

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.