An alle die Japanisch können: Ich rede meine Freundin immer mit "Name"-chan an, aber auf Wikipedia steht:
Zitat: "-chan ăĄăă Verniedlichungsform, entspricht ungefĂ€hr dem deutschen -chen (z. B. bei âHĂ€nschenâ). Es wird meist unter und gegenĂŒber kleineren Kindern, guten Freunden oder von verliebten Paaren benutzt. Kleine Kinder können -san oft noch nicht richtig aussprechen und sagen deshalb -chan und statt -sama auch -chama. Jungen werden meist nur bis zum Kindergartenalter mit -chan angesprochen, danach mit -kun (siehe unten). Bei eng befreundeten MĂ€dchen und Frauen sowie bei weiblichen Untergebenen wird -chan nach dem Vornamen jedoch oft bis ins hohe Alter verwendet. Ist der Nachname ungewöhnlicher als der Vorname, wird -chan auch hinter jenem benutzt. Unter entfernteren Verwandten wie etwa zwischen Cousins/Cousinen und bei Freundschaften aus frĂŒher Kindheit und Jugend wird oft -chan verwendet. An Spitznamen kann ebenfalls ein -chan angehĂ€ngt werden. Auch bei niedlichen Lebewesen kann -chan angehĂ€ngt werden, etwa bei Katzen (ç«ăĄăă neko-chan) oder SĂ€uglingen (蔀ăĄăă aka-chan)."
HeiĂt es kann zwischen Paaren benĂŒtzte werden. HeiĂt das, dass mich meine Freundin auch mit -chan anreden darf, obwohl ich ein Junge bin. Also "Florian-chan"?
Ich weiĂ, dass -chan ein suffix ist, um niedlichkeit auszudrĂŒcken und das man das eigentlich fĂŒr MĂ€dchen verwendet oder kleine Kinder, aber auf wiki und anderen seiten steht, dass das auch unter Paaren gebraucht wird.
Also kann mich meine Freundin, "Florian-chan" nennen, obwohl ich ein junge bin?
Liebe GrĂŒĂe Flo :)