Wie werden Fernsehserien in andere Länder nicht westliche exportiert?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Kommt immer drauf an...

Einige Serien werden nicht ver/gekauft, einige sind sogar verboten, sehr häufig werden Figuren umbenannt, manchmal der Hintergrund umgedeutet.

Da Peppa Wutz gezeichnet wird, kann es sicher nicht ein anderes Tier sein. In D heißt sie Wutz, im Original Pig, was zwar besser passt, aber die KitaKinder können halt kein Englisch!

In Die Hard/Stirb langsam hat das Team um Gruber im Original deutsche Namen, weil sie von einer Westdeutschen TerrorGruppe sind. Gruber heißt Hans, nicht Jack, sie sprechen eine Art Pseudo Deutsch, was in der Übersetzung geändert wurde.

In 007 'A View top a kill' ist Max Zorin das Ergebnis der ZüchtungsProgramme der Nazis und der Wissenschaftler ein Nazi. Auch das würde in der Übersetzung geändert.

Austria98 
Fragesteller
 11.02.2022, 21:04

wie passt dann dieser russische General in den Film?

0
Spikeman197  11.02.2022, 21:15
@Austria98

Ach, General Gogol/Walter Gotell...naja, der hatte eine kleine wiederkehrende Rolle und iwie müssen ja auch Zorin und sein Schöpfer die Zeit nach dem Krieg überstanden haben. Dazu haben ja sowohl die Russen, wie aber auch die Amis erfolgreiche deutsche Forscher mitgenommen und die Forschung fortgeführt. Bei den Medizinern usw. Weiß ich darüber zwar nyx, aber in einen Film kann man das eben schon einbauen!

Außerdem war man ja in den 30ern noch lange nicht soweit mit der Biochemie/Gentechnik...es ist ja nur ein Film. Man wollte durch Züchtung optimieren...die hübschesten deutschen Mädels mit den zuverlässigsten deutschen Soldaten Nachwuchs produzieren. An Gentechnik war damals noch nicht zu denken und auch Hormone in den Kinderschuhen. Nur Drogen zum längeren Durchhalten an der Front hatte man schon.

1

In der Schweiz wurde einmal eine 007 Parodie gedreht. Namens Bonditis. Da hatte ein Typ eine Krankheit, bei der Ihn alle für einen Geheimagenten hielten.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Mitglied der schweigenden Mehrheit.

In aller Regel nicht. Es laufen hier ja auch keine Bollywood Produktionen zum Beispiel.

Austria98 
Fragesteller
 11.02.2022, 21:11

Nicht so häufig, aber manchmal schon und Serien aus Japan und Korea gibt es relativ häufig. Filme aus Russland findet man auch genügend

1

Neu verfilmen und Charlies Engel eine Burka überziehen (die man aber in Saudi Arabien gar nicht trägt, die ist typisch afghanisch) geht wohl nicht, aber mit Synchronisation kann man einiges machen, so hat man in der jungen Bundesrepublik eine Fassung von "Casablanca" gezeigt, in der die Deutschen keine Nazis sind, und die Helden nicht im Widerstand:

https://www.youtube.com/watch?v=KUg-rzozLuA

"In der zensierten deutschen Erstsynchronfassung von 1952 fehlen nicht nur zentrale Zitate aus Michael Curtiz’ Kultfilm CASABLANCA, sondern die Handlung wurde durch das Streichen von mehr als 20 Minuten stark verändert. Ein Bezug zum Zweiten Weltkrieg war kaum mehr erkennbar. ... zeigt das Deutsche Filmmuseum in Kooperation mit der Goethe-Universität und dem Schüren-Verlag diese selten aufgeführte Synchronfassung von CASABLANCA aus dem Archiv der Stiftung Deutsche Kinemathek. Sie beleuchtet die Grenzen von Synchronisation und die Auswirkungen von Zensur an einem populären historischen Beispiel."

Austria98 
Fragesteller
 11.02.2022, 21:02

Das ist ulkig

1
Spikeman197  11.02.2022, 21:16

Schon interessant, aber nicht wirklich verwunderlich...ich hatte ja lieber den Film gesehen, oder vllt die Szenen im Vergleich.

1