Wie sagt man „es fehlt ihnen an..“ auf Französisch?

4 Antworten

Les textes manquent de profondeur et de créativité.

vielleicht auch:

Ils manquent souvent de profondeur et d'imagination.

Da es bei "ihnen" um die Texte geht (und nicht Ihnen als der angesprochenen Person) würde ich hier sagen "il leur manque ..."

Wenn, dann mußt du sagen "il vous manque....", denn auf Deutsch willst du ja auch sagen "es fehlt Ihnen..." statt "es fehlt an..." (ja wem fehlt es denn?).