Was heisst: „Ge hearst oida“?
4 Antworten
Entscheidend ist die Bedeutung und weniger die wörtliche Übersetzung. Was wir damit ausdrücken ist Verwunderung oder Entsetzten über etwas, was ein anderer tut oder sagt. Wichtig dabei ist die Betonung. Ein langgezogenes "hearst" ist Verwunderung, ein kurzes, scharfes "hearst" bedeutet Entsetzen.
"Oida" wird von vielen jüngeren Menschen permanent verwendet, um dem Gesagten mehr Ausdruck zu verleihen.
Ein langgezogenes "Oida???" Ist ebenfalls Entsetzen ohne, dass es ein "geh hearst" bräuchte.
Wörtlich heißt das "Geh, hörst (du), Alter" und ist in dieser Form sinnlos.
Hochdeutsch könnte man vielleicht "Aber hallo, Mensch" übersetzen, aber ob das 100% hinkommt?
Geh, heast (so würde ich es schreiben) drückt man am besten durch "Verdammt nochmal!" aus. Das "Oida" ist in Wirklichkeit ein vollkommen überflüssiges Füllwort, das sich in den letzten Jahren eingeschlichen und durchgesetzt hat. Mensch! Mann! Menno! - das wären vielleicht passende Übersetzungen.
Geehertes Gegenüber, möchtest du mir bitte Gehör schenken, weil...
GÖÖÖ BITTE, HEAST OIDA/HÖRST DU ALTER!