Warum weichen deutsche Film-Untertitel immer so stark von der deutschen Vertonung ab?

2 Antworten

Weil man unmöglich in der kurzen Zeit, in der der Untertitel zu sehen ist, zu viel und zu Kompliziertes lesen und dann auch noch darauf achten kann, was auf dem Bildschirm passiert.

SeifenkistenBOB 
Fragesteller
 20.10.2015, 14:28

Die Untertitel empfinde ich meist als viel komplizierter als das Gesprochene. Außerdem geht das in der Originalsprache doch auch! Bei z.B. englischen Untertiteln eines englischsprachigen Films wird sehr selten mal etwas zusammengefasst oder unnötige Satzteile weggelassen.

0

Weil der gesprochene Text viel zu lang als geschriebener Text wäre. Also wird der gesprochene Text in der geschriebenen Untertitelversion nur Sinngemäß widergegeben.

SeifenkistenBOB 
Fragesteller
 20.10.2015, 14:25

In solchen Fällen verstehe ich das ja. Aber oft ist der geschriebene Text genauso lang wie der gesprochene Text.

0