Übersetzung Deutsch - Arabische Schrift?

3 Antworten

Bei der Seele gibt es da Problem, da man das schnell mit Spiritualität verwechseln könnte, da es das selbe Wort ist.

Um Verwechslungen zu vermeiden, würde ich das so schreiben (das bedeutet sowohl die Liebe meines Lebens, als auch die Liebe meiner Seele, man erkennt das im Kontext sofort):

أنت حب حياتي

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

https://www.translator.eu/deutsch/arabisch/ubersetzung/

Also ich habe es hier eingegeben und bei diesem Übersetzer habe ich das bekommen:

أنت حب روحي

LG Antonym130

verreisterNutzer  21.06.2020, 16:37

Der Übersetzer ist der größte Schmarrn. ^^

0
Antonym130  21.06.2020, 16:44
@verreisterNutzer

Ich spreche selber arabisch zu Hause. Ich kann es aber nicht schreiben und lesen. Was ist dein Problem?! Du schreibst was du denkst in deiner Antwort und ich schreibe, was ich denke in meiner Antwort. Meine Antwort unsinnig zu kommentieren, nützt dem Fragesteller nichts und verschwendet meine Zeit! Und übrigens es gäbe einen Übersetzer nicht, wenn er nicht sinnvoll wäre. ^^

0
Also google translate sagt أنت حب روحي
verreisterNutzer  21.06.2020, 16:38

Google Translate 🤦‍♂️

0