Türkische name in arabische schrift?

2 Antworten

Solche Fragen lassen sich relativ leicht klären: Du mußt Dir nur aus der Wikipedia einen Mann mit diesem Vornamen finden und dann die Sprache auf Arabisch umstellen. Die Antwort ist باتوهان bzw in Umschrift Bātūhān.

Das bedeutet allerdings nicht zwangsläufig, daß man den Namen in der Türkei vor Atatürk auch genauso schrieb. Historisch leitet sich der Name vom Mongolenfürsten Batu Khan her, der sich arabisch باتوخان Bātūḫān schreibt, mit einem anderen Buch­staben für das H. Möglicherweise hat man es im Osmanischen Reich auch so ge­schrie­ben. Es ist ja nicht unüblich, daß Vornamen in verschiedenen Sprachen mit fast gleicher Lautung aber verschiedener Schreibung existieren, z.B. Wilhelm, William und Guglielmo (italienisch).

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Hallo, hat es funktioniert auf der Seite die ich dir geschickt habe?