Sagt man gönn dir oder gönn es dir?

4 Antworten

Das reflexive Verb "sich gönnen" muss mit einem Akkusativobjekt verwendet werden:

sich etwas gönnen (Wen oder was? – Etwas.)

Gönne dir in der Sonne sitzend ein Bier und überschaue dabei den Hafen und die darin liegende Boote!  – Gönne es dir!

Man gönnt sich ja sonst nichts.

Im deutschen besteht ein vollständiger Satz mindestens aus einem Subjekt und einem Prädikat. 

Bei "Gönne Dir" fehlt noch ein Objekt.

Also "Gönne Dir eine Pause." oder "Gönne es Dir."

"Gönn dir mal ne Massage."

"Eine Massage? Ja, hast du verdient. Gönn sie dir!"

In der Jugendsprache, die allgemein auf Grammatik pfeift, sagt man auch einfach "gönn dir", wenn man z.B. meint "lass es dir schmecken" oder "hab Spaß".  

Von der Grammatik einer Fremdsprache aufs Deutsche zu schließen, wird in den meisten Fällen schief gehen. Du fragst ja auch "Was ist das?" und nicht "Was ist das, das das ist? (Qu'est-ce que c'est?)" wie im Französischen. Und sagst "lasst mich euch unterhalten" und nicht "lasst mich unterhalten euch (let me entertain you) wie im Englischen.

"Gönn' dir" Ist umgangssprachlich gebräuchlich, aber grammatikalisch falsch.

"Gönne es dir" wäre korrekt.