Netflix Untertitel stimmen nicht überein mit der audiospur?

3 Antworten

Ich sehe Netflix immer auf Englisch da ich im Ausland lebe, und da gibt es bei den Untertiteln "English" und "English (cc)".

Normal bedeutet, dass die Dialoge uebersetzt werden, und das ist auch groesstenteils identisch mit dem Audio.

(cc) bedeutet, dass der Sound uebersetzt wird, also auch Geraeusche wie Klingeln oder ein Bums und so. Und da ist so ein grosser Unterschied, dass man echt nicht beides zusammenkucken kann.

Vielleicht gibt es bei euch auch diese beiden Sorten von Untertiteln?

Untertitel müssen immer so knapp wie möglich formulieret sein, da du ja den Film als solches ja auch noch wahrnehmen musst, und nicht nur dem perfekt übersetzten Text, der dann viel zu schnell wechseln würde lesen zu müssen. Bedenke, dass die gleiche Aussage in deutschem Text oft sogar um die Hälfte länger ausfällt, als ein englischer Text.

Versuche es doch selbst. Übersetzte selbst mal nur eine Szene, so exakt wie möglich, und dann prüfe, ob du diese Übersetzung überhaupt in der Länge dieser Szene lesen könntest, und dabei noch etwas vom Film selber mit zu bekommen.

Besserer Weg: Lese Bücher in der Fremdsprache, schlage immer nur die Worte nach, die du nicht verstehst - mit der Zeit wird es immer weniger, was du nachschlagen musst. Dieser weg ist viel besser, als deutschen Text zu lesen, und fremdsprachigen Text nur im Hintergrund zu hören.

creezy 
Fragesteller
 25.12.2018, 18:11

Danke für die Antwort, ich hatte mir eigentlich überlegt dass es einfach wäre, die Untertitel als unterstützung einfach “mitzulesen”. Da das lesen ja unterstützt wird durch die audiospur... Dann müsste man ja theoretisch nur drüber gehen mit den Augen :)

0

Das ist mir in letzter Zeit auch aufgefallen, wüsste aber nicht was man da machen kann, weil das alles über die Netflix/Amazon App läuft. Früher hab ich viel Serien auf dem PC über den VLC Player geschaut, da gibt es die möglichkeit die Untertitelspur anzupassen. :/