Japanisch Lernen Weg?

2 Antworten

Ich würde die beiden genannten Bücher so weit wegschicken, wie es nur geht. Sie folgen einem sehr fragwürdigen Weg. Sie behaupten nämlich, sie würden Grammatik beibringen, verwenden aber Fachbegriffe komplett falsch in einem Versuch, die Japanische Grammatik mit der deutschen oder Englischen gleichzusetzen. Und dabei legen sie eine sehr schlechte Grundlage, die beim weiteren Lernen zu Missverständnissen führt und schadet. Ich habe damit Erfahrung, weil ich wegen dieser Bücher jahrelang aufgehalten wurde und in der Sprache lange Zeit nicht vorankam.

Denn sie umgehen einen sehr wichtigen Schritt: Du siehst nicht, was du wirklich auf Japanisch sagst. Damit würdest du auf ewig in einem westlichen Gedankenfeld feststecken, anstatt die Sprache natürlich zu nutzen und zu verstehen. Weil du immer und immer wieder zwar bekannte Worte hören würdest, sie aber nicht einsortieren kannst, weil sie immer was anderes bedeuten würden.

Den JLPT würde ich mir hingegen sparen. Wortwörtlich. Kostet nur Geld, bringt nicht wirklich was. Im Gegenteil: Er würde dich in eine Richtung lenken, mit der du wahrscheinlich nichts anfangen kannst und damit deine Zeit verschwenden. Wenn du etwa japanische Spiele oder Anime verstehen willst, kommst du mit dem JLPT nicht weit, da du ganz andere Vokabeln brauchst. Der JLPT lohnt nur auf höheren Leveln wie dem N2 oder N1 ... wenn du dich irgendwo bewerben solltest, wo sie explizit den JLPT nachgewiesen haben wollen.

Nun die Frage, wie du stattdessen lernen solltest. Nun. Indem du dir allen voran ansiehst, wie die japanische Grammatik im Kern aufgebaut ist. Wie Japaner sie also anderen Japanern erklären würden, ohne daran zu denken "Das muss jetzt ein Ausländer verstehen." Klar. Immerhin willst du ja natürliches Japanisch verstehen, wie es Japaner nutzen und nicht nur ein grobes Verständnis haben, bei dem man sich explizit immer um dich kümmern muss.

Dieses Wissen kannst du dann nutzen, um diverse Bücher, Manga, Anime, Serien was auch immer durchzuarbeiten, indem du sie dir auf Japanisch ansiehst und jeden Satz, den du nicht verstehst, Stück für Stück durchgehst, bis du ihn verstehst. Dabei geht es um keine hübsche Übersetzung, sondern darum, dass du die Sätze wie ein Japaner verstehst. Also etwa für dich aus so einem Sammelsorium wie "Schlechte Augen getroffen" das Verständnis "was schlechtes wiederfahren" erhälst.

Letztendlich musst du da dein eigenes Lernumfeld schaffen. Das kann dir niemals jemand abnehmen und es ist der eigentliche Lernaufwand. Rein an Büchern langhangeln hilft hingegen nicht weiter, weil du dann stets in einem expliziten Lernumfeld steckenbleiben würdest, wo du die Sprache nie in ihrer natürlichen Anwendung siehst.

Da ich selbst lange Zeit nachguckte, wie ich die Sprache am besten lerne, hab ich die ganzen Infos, wie man jetzt dabei vorgehen sollte und welche Hilfsmittel helfen, gesammelt und hier zusammengefasst: https://kawaraban.de/japanisch-lernen/

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Japanologie studiert und nach Japan ausgewandert
Feylos  23.04.2024, 05:03

Wie erklärst du dir, dass die Bücher auch in der Uni von Dozenten genutzt werden?

0
Kawaraban  23.04.2024, 08:21
@Feylos

Weil Dozenten an Unis nicht automatisch richtig liegen. Meist wird halt einfach nur das des Vorgängers weitergemacht, da jene Personen, die als Dozenten arbeiten, zwangsläufig zu der Minderheit gehören, die mit dem bisherigen Unterrichtssystem klargekommen sind.

Vor Heisig war die Japanologie auch nach dem Motto drauf "Es kann eh niemals jemand alle Kanji lernen, also versuchen wir es gar nicht erst." Dann wälzte Heisig einfach ein aus dem chinesischen bekanntes System auf Japanisch um und seitdem wird es auch an Unis genutzt.

Diese Bücher nennen etwa Dinge "Konjugation" die auf Japanisch explizit "Hilfswort" heißen und sich entsprechend auch vorne und hinten nicht wie Konjugationen verhalten. Das lässt sich weder im Bereich der Japanologie, noch der Linguistik verteidigen. Und sorgt halt auch für ein sehr verqueres Sprachverständnis. Ist halt schon ein Problem, wenn Dozenten in Japan die Sprache Japanern ganz anders erklären als Westlern.

0
Feylos  23.04.2024, 08:30
@Kawaraban

Schon spannend, wenn auch japanische Dozenten diese Bücher dann nutzen.

0
Kawaraban  23.04.2024, 09:35
@Feylos

Es haben auch Japaner direkt diese Bücher geschrieben. Das hilft halt nur nicht direkt weiter, wenn sie die Annahme "Echtes Japanisch ist ja zu schwer für Westler" verfolgen, dann so tun, als funktioniert das alles wie in westlichen Sprachen und damit gegen die linguistische Forschung gehen.

In der japanischen Linguistik wird auch genau das kritisiert. Es gibt hier einen himmelweiten und sehr offensichtlichen Unterschied, wie die Sprache auf japanischen Seiten erklärt wird, die sich an Japaner richten und wie sie erklärt wird, sobald man Ausländer als Ziel hat.

Die meisten Sprachlehrer sind zudem keine Linguisten, sondern haben die Sprache selbst nur gelernt und gehen davon aus, dass die Beschreibungen in den Büchern schon stimmen.

Nur weil es Leute nutzen, ist es nich gleich korrekt und gut. Und da würde ich doch eher Quellen verwenden, die die Grammatik nicht anders erklären, nur weil man sie gerade einem Ausländer beibringen will.

0
Kawaraban  23.04.2024, 10:28
@Feylos

Deine Kommentare sind halt recht belanglos und tragen Null zum Thema bei, da du offensichtlich nicht mitreden kannst. Deswegen kommst du nur an mit "Andere unterrichten es ja so!"

Wenn du kritisieren willst, dann mach es bitte richtig, anstatt nur zu trollen.

0
Feylos  23.04.2024, 10:46
@Kawaraban

Ich habe dir Einwände gegeben, auf die du keine Erklärung hast, warum die Leute so japanisch lernen und anwenden können, bis auf deine Seiten kommt keine andere Empfehlung von dir, spannend.

0
Kawaraban  23.04.2024, 11:52
@Feylos

Keine Erklärung? Ich habe dir doch exakt geantwortet, wo das Problem ist und es im Detail erklärt. Aber du kannst ja gerne mal Seiten wie https://www.kokugobunpou.com/ und ähnliche durchgehen, die sich nicht an Ausländer richten, und nun erklären, wie die Differenzen zu diesen Seiten in Genki und Minna No Nihongo zusammenpassen sollen.

Du baust hier halt ein sehr nutzloses ad hominem auf, das keinerlei Aussagekraft besitzt.

0

Gerade Lehrbücher wie Genki oder Minna no nihongo funktionieren doch aber nach dem Prinzip, dass in jeder Lektion neue Vokabeln und Grammatik vermittelt werden. Am Anfang steht dann beispielsweise ein Text, den man zu diesem Zeitpunkt natürlich noch nicht versteht, weil die Vokabeln und Grammatik unbekannt sind. Die lernst du durch die anschließende Vokabelauflistung und Grammatikerklärung sowie durch die sich daran anschließenden Übungen, die so ausgelegt sind, dass du eben diese neue Grammatik und Vokabeln fünfzigmal benutzt, damit es sich einprägt. Und am Ende einer Lektion gibt es dann ggf. nochmal einen Text, den du dann idealerweise verstehen solltest und der dann die Belohnungs-Glückshormone freisetzen soll. Der Sinn von solchen Lehrbüchern ist nicht, dass man erstmal anderweitig tausend Vokabeln und Grammatik lernt, damit man den Text auf Anhieb versteht und die Übungen nicht mehr braucht…

Ich halte die N5 Prüfen im Dezember als ein sehr realistisches Ziel

Ich auch, das ist noch ein halbes Jahr. Viel Erfolg!

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Japanisch in der VHS, an der Oberschule, an der Uni,...