Inwieweit ähnelt die spanische Sprache der portugiesischen?

4 Antworten

Sie ähneln sich sehr. Zunächst einmal sind beides romanische Sprachen, stammen also vom Latein ab. Das ist ja u.a. auch bei Französisch oder Italienisch der Fall.

Bei der Verwandschaft Spanisch-Portugiesisch kommt aber noch hinzu, dass die Portugiesische Sprache aus dem Galicischen entstand, also einer in Spanien beheimateten Sprache.

Erst nachdem sich Portugal politisch von Spanien abspaltete, entstand auch die portugiesische Sprache, die sich dann nach und nach vom Galicischen immer mehr unterschied.

Praktisch ist es so, dass schriftlich mehr Gemeinsamkeiten bestehen, aber die Aussprache doch unterschiedlich ist und es somit für Spanier oder Portugiesen einfacher ist, die jeweils andere Sprache lesend zu verstehen, als gesprochen.

Galicier natürlich ausgenommen, welche weiterhin eine Regionalsprache haben, die dem Portugiesischen sehr ähnlich ist.

Geschrieben erscheinen beide Sprachen sehr ähnlich, doch die Phonetik ist sehr unterschiedlich. Portugiesisch hat Nasallaute, wie Französisch oder Polnisch, Spanisch hat keine.

Daher ist es für Spanier ziemlich leicht, den Großteil einer Tageszeitung zu verstehen, doch von gesprochenen Nachrichten im Radio oder TV bekommen sie kaum etwas mit.

Wie @dortmund109 schon erwähnte: Ähnlich wie Deutsch-Niederländisch. Von gesprochenem Niederländisch kann ein Deutscher bestenfalls vereinzelte Worte verstehen, von einem Text kann er auch nähere Zusammenhänge herauslesen.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Dipl.-Übersetzer und in Spanien ansässig

Geschrieben sind Spanisch und Portugiesisch ähnlich, etwa wie Deutsch und Niederländisch, gesprochen aber kaum.

Portugiesen vestehen in der Regel Spanisch einigermaßen, aber die wenigsten Spanier verstehen Portugiesisch.

Portugiesisch hat sehr viele andere Laute (z.B. auch Nasale) als Spanisch, hat eine sehr unterschiedliche Satzmelodie und klingt für Nicht-Engeweihte etwas "vernuschelt".

Die galicische Sprache (Im NW Spaniens) ist dem Portugiesischen aber ziemlich nah.

Hi,

die beiden Sprachen ähneln sich zu 80-90%, also etwa der Vergleich zwischen Estland und Finnland.

Sind ja schließlich beide Romanische Sprachen...

Also versteht zB. ein Spanier, wenn jemand etwas auf portugiesisch sagt?

----> Wenn die Portugiesen, etwas langsamer aussprechen dann aufjedenfall