facharbeit auf englisch und deutscher quelle?
hi, ich schreibe meine facharbeit auf englisch und habe ein passendes buch dazu gefunden auf deutsch. wenn ich ganze passagen wörtlich 1 zu 1 übersetzte, ist das dann ein direktes oder ein indirektes zitat? und darf man das überhaupt? ich könnte den text ja einfach so wie er ist kopieren und in google übersetzter einfügen
3 Antworten
Hallo, ich würde es als indirektes Zitat sehen. Du musst diese Passagen übersetzen und nimmst damit schon eine Interpretation vor.
Ich hatte das umgekehrte in meiner Diplomarbeit.
Und bitte lass die Finger von Google Translate. Wenn du deine Facharbeit in Englisch Schreiber gehe ich mal davon aus, dass du besser übersetzt als die Maschine.
Also wörtliche Zitate solltest du nur in Ausnahmefällen benutzen, um zum Beispiel eine besondere Bedeutung hervorzuheben.
Und natürlich wäre es besser nur englische Quellen zu verwenden.
Das ist ein indirektes Zitat da du bei der Übersetzung bereits interpretierst. Die Quelle musst du trotzdem angeben. Immer. Sonst ist es ein Plagiat.
Ich würde trotzdem nicht wortwörtlich übersetzen sondern eher sinngemäß. Und Google solltest du dabei nicht benutzen. Eher ein Wörterbuch.