Leute was meint er damit und was hat sich mit den Vers Aussicht (bin neu konvertiert)?

mulan2255  10.05.2024, 00:59

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Wärst du so nett und zitierst den Vers einmal exakt, wie er dir vorliegt und nennst auch den Übersetzer?

Uchtilajla067 
Fragesteller
 10.05.2024, 01:00

Ja er hat mir so geschrieben was da steht ich habe ein normale Video gemacht dann hat er das unter meine Video geschrieben

mulan2255  10.05.2024, 01:01

Kannst du bitte einmal exakt zitieren? In dem Vers steht nichts vom Geist Gottes in arabischen Text, auch in keiner mir bekannten Übersetzung.

Uchtilajla067 
Fragesteller
 10.05.2024, 01:05

zu lang für gute frage de guck bei quran.com nach schreib 4:171

mulan2255  10.05.2024, 01:05

Wenn du konvertiert bist (zum Islam), wieso formulierst du dann „und du wirst bemerken das bei euch im quran steht das Jesus gottes Geist ist“

Uchtilajla067 
Fragesteller
 10.05.2024, 01:05

Das hat er mir geschrieben ich habe vergessen „ zu machen

7 Antworten

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

in dem Vers steht an der entsprechenden Stelle im arabischen folgendes:

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انتَهُوا خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul:

O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurem Glauben und sagt von Allah nichts als die Wahrheit. Wahrlich, der Messias, Jesus, Sohn der Maria, ist nur der Gesandte Allahs und Sein Wort, das Er Maria entboten hat, und von Seinem Geist. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten, und sagt nicht: "Drei." Lasset (davon) ab (das) ist besser für euch. Allah ist nur ein einziger Gott. Es liegt Seiner Herrlichkeit fern, Ihm ein Kind zuzuschreiben. Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist; und Allah genügt als Anwalt.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt gegen Allah nur die Wahrheit aus! al-Masih 'Isa, der Sohn Maryams, ist nur Allahs Gesandter und Sein Wort, das Er Maryam entbot, und Geist von Ihm. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten und sagt nicht "Drei". Hört auf (damit), das ist besser für euch! Allah ist nur ein Einziger Gott. Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte! Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah genügt als Sachwalter.

Adel Theodor Khoury:

O ihr Leute des Buches, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt über Gott nur die Wahrheit. Christus Jesus, der Sohn Marias, ist doch nur der Gesandte Gottes und sein Wort, das Er zu Maria hinüberbrachte, und ein Geist von Ihm. So glaubt an Gott und seine Gesandten. Und sagt nicht: Drei. Hört auf, das ist besser für euch. Gott ist doch ein einziger Gott. Preis sei Ihm, und erhaben ist Er darüber, daß Er ein Kind habe. Er hat, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Gott genügt als Sachwalter.

Amir Zaidan:

Ihr Schriftbesitzer! Übertreibt nicht in eurem Din und sagt nichts über ALLAH außer der Wahrheit! Almasih 'Isa Ibnu-Maryam, war doch nur ein Gesandter ALLAHs, Sein Wort, das ER Maryam zuteil werden ließ, und ein Ruhh von Ihm. So verinnerlicht den Iman an ALLAH und an Seine Gesandten. Und sagt nicht: "(Gott sei) dreifaltig." Hört auf damit, dies ist besser für euch. Gewiß, ALLAH ist nur ein einziger Gott! Gepriesen-erhaben ist ER, daß ER einen Sohn hätte. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ALLAH genügt als Wakil.

Die betreffende Stelle sagt also

إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ

innamā l-Masīhu ‘Īsā 'bnu Maryama rasūlullāhi wa kalimatuhu alqāhā ilā Maryama rūhun minhu.

Während bei „rasulullāhi wa kalimatuhu“ vom „Gesandten Gottes und Seinem Wort“ die Rede in determinierter Weise ist, also sowohl Gesandter als auch Wort Gottes ist, wird gesagt, dass dieselbe Person, Jesus, als EIN Ruh (Geist, Seele, woanders im Quran auch im Sinne von „Lebenshauch“) Maria von Ihm (Allah) zuteil wird. Daher steht dort im Gegensatz zu „rasulullah“ (Gesandter Gottes) und „kalimatuhu“ (Sein Wort) nicht mehr in dieser determinierten Genitivkonstruktion nun „rūhun minhu“ statt „ruhullah“ (Geist Gottes) bzw. „rūhuhu“ (Sein Geist), also „ein Geist/eine Seele [rūhun, Nominativ indeterminiert] von Ihm [minhu]“, zudem deutlich getrennt von den vorherigen Bezeichnungen. Jesus ist also nicht der „Geist Gottes“ (rūhullāh), sondern „ein Geist/eine Seele von Ihm“ („eine Seele“ ist hier sicher eher als Übersetzung angebracht). Im deutschen mag das etwas schwierig zu sein, das auseinander zu halten, aber im arabischen ist das klar unterschieden. Die Übersetzungen von Bubenheim, noch deutlicher die von Khoury und Zaidan, kommen dem Arabischen am nächsten. Rassouls Übersetzung „und von Seinem Geist“ entspricht weniger dem arabischen Text, da wörtlich rückübersetzt „wa min rūhihi“ herauskommen müsste, was nicht der Fall ist. Bei ihm ist es wohl eher Interpretation.

Ein Geist von ihm.

O Leute der Schrift! Übertreibt nicht in eurer Religion und sagt nichts über Gott, außer der Wahrheit: Der Messias, Jesus, Sohn der Maria, war nichts anderes als ein Gesandter Gottes und Sein Wort, das Er Maria eingab, und ein Geist von Ihm. So glaubt an Gott und Seine Gesandten und sprecht nicht von einer 'Dreifaltigkeit' - lasst ab davon, das ist besser für euch - denn Gott ist nur ein einziger Gott. Er ist zu erhaben, um einen Sohn zu haben. Ihm gehört alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, und Er ist der beste, dem man vertrauen kann.

Ich gebe dir ein Beispiel:

Ich gab dir einen Geist der Entschlossenheit, der dich dazu antrieb, deine Ziele im Leben mit unbeugsamem Willen zu verfolgen. :)

Der Prophet sagte dass damit gemeint ist, dass Gabriel seine Seele in Maria einhauchte. Ein Geist den er erschuf

Damit ist nicht gemeint dass es ein Teil Gottes ist, wie manche Christen das gerne in den Quran(wie sie bereits in die Bibel)rein interpretieren wollen. Das ist eine Seele von Allah(Die er ihm gab)

Sonst müsste es "Ruuhih" Seine Seele heißen oder min ruuhih.

Da steht Ruuhun minhu, eine Seele von ihm(Wie der Prophet sagt, erschaffen von Allah)

Das bedeutet, dass Allah dem Propheten Jesus eine Seele/einen Geist gegeben hat, nicht, dass die Seele ein Teil Allahs ist.

Wenn Christen dir das nächste Mal mit dem Quran beweisen wollen, dass Jesus Gottes Sohn ist, zeig ihnen einfach Folgendes und sie werden schweigen:

Und sie sagen: „Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen.“
Ihr habt ja eine abscheuliche Sache begangen.
Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen,
daß sie dem Allerbarmer Kinder zuschreiben.
Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen.
Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können) .

Surah Maryam Vers 88--

mulan2255  10.05.2024, 02:13

Man kann „ruhun minhu“ auch im Sinne von Seele geben, Maria also eine Seele zuteil werden lassen, also von Ihm (minhu), was man auch mit „durch ihn“ (also Allah) übersetzen kann.

0
Sie fragen dich nach dem Geist. Sag: Der Geist ist vom Befehl meines Herrn, euch aber ist vom Wissen gewiß nur wenig gegeben[17:85]

In arabischen steht da übrigens "seele" und nicht Geist

Wir alle haben eine Seele die nur Allah gehört, was aber eine Seele genau ist das weiss nur Allah

Und ich würde dir persönlich raten erstmal gar nicht mit jemanden über Religion zu diskutieren, sondern nur erst dann wenn du wirklich viel Wissen gesammelt hast

O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt gegen Allah nur die Wahrheit aus! al-Masih 'Isa, der Sohn Maryams, ist nur Allahs Gesandter und Sein Wort, das Er Maryam entbot, und Geist von Ihm. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten und sagt nicht "Drei". Hört auf (damit), das ist besser für euch! Allah ist nur ein Einziger Gott. Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte! Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah genügt als Sachwalter.[4:171]
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Und Allah ﷻ weiß es besser