Hallo,

nutze eine modernere, kommunikative Übersetzung.

Am besten ist da die "Gute Nachricht Bibel". Seit der Revision von 1997 ist sie als zuverlässigste der kommunikativen deutschen Übersetzungen anerkannt. Zugänglich für Kirchenfremde, aber zugleich als leicht verständliche Studienbibel geeignet.

https://www.die-bibel.de/bibeln/online-bibeln/gute-nachricht-bibel/bibeltext/bibelstelle/gen%201/

Öfter genannt wurde hier auch die "Hoffnung für alle". Kann man auch nutzen. Im AT eine zuverlässige, wenn auch stark vereinfachende Übersetzung; im NT vor allem in den Briefen ziemlich frei.

Dann gäbe es noch die NGÜ (Neue Genfer Übersetzung), eine zuverlässige Übersetzung, die vom Ansatz her der Gute Nachricht Bibel nahesteht, aber im Ganzen wörtlicher bleibt. Gut verständliches einfaches Deutsch. Vom Übersetzungstyp her eine Mischform zwischen philologischer und kommunikativer Übersetzung.

https://www.die-bibel.de/bibeln/online-bibeln/neue-genfer-uebersetzung-ngue/bibeltext/

Interessant anzugucken ist auch noch die Basis Bibel, eine moderne, in der Sprachstruktur stark elementarisierende Bibelübersetzung, speziell für die Lektüre am Computerbildschirm konzipiert (www.basisbibel.de), wobei die Möglichkeiten, die das elektronische Medium für das Verständnis des Bibeltextes bietet, voll genutzt werden, denn dort finden sich viele Kommentare und Erklärungen über Links. Einfache Gegenwartssprache, kurze Sätze, klare Textgliederung in Sinnzeilen. Da ist aber bisher nur das Neue Testament vollständig, das Alte Testament kommt aber auch bald raus.

Um später richtig rein zu tauchen, ist dann eine genaue Übersetzung sinnvoll. Die ist aber eher gut, um kürzere Passagen zu lesen, weil sie etwas schwerer verständlich ist. Hier ist die Elberfelder Übersetzung die beste.

Liebe Grüße und Gottes Segen für dich

...zur Antwort