Frage
Also ganz wichtig ist: du sollst nicht Wort für Wort übersetzen, sondern den zusammengefassten Inhalt.
Wenn du also einen Text über das Medienverhalten deutscher Jugendlicher hast und die Aufgabe sagt, dass du deinen amerikanischen Freund darüber informieren sollst, dann fasst du dir erstmal auf Deutsch die Infos zusammen, die wichtig sind, damit er das Ganze versteht. Sollten da bsp. noch Informationen über das Medienverhalten der deutschen Erwachsenen im Text enthalten sein, lässt du das weg - es ist nicht erforderlich. Dann übersetzt du. Eine Mediation ist also eine Art übersetzte Zusammenfassung eines Textes.
Hier ist ein ganz tolles Video dazu: http://www.youtube.com/watch?v=_y5coVlhUMw