Hab jetzt mal einen Freund aus dem Taiwan gefragt und der hat mir Folgendes auf englisch geschrieben. Ich übersetzte:
Also, ich bin mir da nicht ganz sicher. Zur ersten Zeile, die ersten zwei Zeichen bedeuten die rechte Seite, das Dritte bedeuted nähen, die letzten zwei bedeuten Schnittlinie. Also denke ich, das ist dort, wo du (nach dem Nähen) den Faden abschneidest, oder du nähst es. Irgendsowas @_@
Ich bin mir nicht sicher wegen der zweiten Zeile, es ist zu unordentlich, aber ich bin mir sehr sicher, dass es auf Chinesisch so ziemlich die selbe Bedeutung hat. Vielleicht brauchst du mehr Infos. Und es ist bestimmt von einem Chinesen geschrieben worden und keinem Taiwanesen, denn wir benutzen normalerweise kein simplified Chinese. Das ist alles, was ich weiß.