Unterschied zwischen poner und ponerse?

3 Antworten

Poner mit und ohne Objekt- bzw. Reflexivpronomen im Sinne von hintun/hinstellen/etc.

Poner algo = etwas hintun

Ponerle algo = ihm/ihr etwas hintun, z.B. etwas hinstellen

Ponerse algo = sich etwas anziehen

---

Ponerse im Sinne eines Sinneswandes, ähnlich volverse

Ponerse (caliente/cachondo) = "heiß" werden

Ponserse loco/loca = [während einer Situation...] verrückt werden, durchdrehen

Dagegen Volverse loco/loca = [ab diese Zeitpunkt, ggf. für immer ...] verrückt werden, durchdrehen]

Ponerse gehe eher von der Person selbst aus, volverse eher durch äußere Umstände

Erklärung: (Ist von Google)

Die Wandlung, die mit ponerse beschrieben wird, ist nicht endgültiger Natur, sondern nur vorübergehend. Während also mit volver eine definitive Wandlung beschrieben wird, bezeichnet poner nur eine vorübergehende Wandlung.

Puedes poner esta cosa ahi? (Kannst du das da mal bitte hin tun?)

Esta cosa debe ponerse ahi? (Darf das da hin?)