Is das Wort "property" Eigentum oder Eigenschaft?

Yklyly - (Englisch) Sknsnd - (Englisch)

9 Antworten

Vergiss Leo, Leo ist sehr ungenau und fehlerhaft. Versuch lieber Pons: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/property

Pons sagt, dass es Eigentum hast, aber ich bin mir sicher, dass es in bestimmten Zusammenhängen auch Eigenschaft heißen kann.

earnest  09.06.2016, 18:47

Da kannst du auch sicher sein: Genau das steht nämlich bei pons ...

Und noch einiges mehr.

HansH41  09.06.2016, 19:58

Was hast du nur gegen leo?

Bei deinem Beispiel steht dort genau, was pons sagt, also hauptsächlich property = Eigentum

Und leo sagt zutreffend, dass property in technischen Formulierungen Eigenschaft heißt.

This steel has anti-magnetic properties.

 (Beispiel ist von mir, nicht leo)

Crysali  10.06.2016, 00:44
@HansH41

Ich bin nur kurz drübergegangen, hab's wohl übersehen, danke.

Ich kann sowohl aus eigener Erfahrung als auch von Kommentaren sagen, dass vieles nicht stimmt. Oft wird einfach alles hingeschrieben, was entfernt irgendwie zu der Übersetzung gehört, nicht was das Wort wirklich bedeutet. Ich würde einfach davon abraten, es gibt sicherere Alternativen wie Pons.

Hallo,

wie die meisten anderen Wörter hat auch property je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen und kann sowohl Eigentum als auch Eigenschaft heißen; siehe auch: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=property&l=deen&in=ac_en&lf=de

Das kann man auch gut in einem einsprachigen Dictionary nachlesen, z.B. hier:                 

oxforddictionaries.com, im Longman Dictionary of Contemporary English online, im Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch im merriam-webster.com.

:-) AstridDerPu

Beides. 

Gängig ist "property" für Besitz/Grundstück usw.

Seltener ist "property" zum Beispiel für die Eigenschaft eines bestimmten Stoffs (hier mit Plural):

"Marihuana has medicinal properties." 

Das kannst du übrigens JEDEM guten Wörterbuch entnehmen.

Ich empfehle pons.com, das beste Wörterbuch im Netz: 

http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/property

(Besser geht es wohl kaum.)

Gruß, earnest


Beides, hängt vom Verwendungszusammenhang ab. In der Chemie haben Elemente bestimmte properties und wenn man durch London läuft, dann läuft man an properties von Leuten entlang. 

Geht beides. Hängt vom Context der benutzung ab:

Beispiel:

Get off my property. (verschwinde von meinem Grundstück)

And thats the property of.. (und das ist die eigenschaft von)

Häufiger ist vermutlich die verwendung als besitz/eigentum

earnest  09.06.2016, 18:38

-that's

FouLou  09.06.2016, 23:53
@earnest

ich nutze absichtlich nie apostrophe für verkürzungen im internet.