Cualquiera oder cualquier?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Das hängt vom Substantiv ab, bei dem cualquier/a steht.

Die Tendenz geht m. E. dahin, dass voranstehende cualquier so zu verstehen, dass jedes beliebige Nomen etwa für etwas in Frage kommt.

Bsp.: Cualquier hombre lo puede hacer (also du auch).

Das nachgestellte cualquiera geht wohl eher in Richtung x-beliebig und unterstreicht wohl eher die Anspruchslosigkeit von etwas.

Bsp.: Un hombre cualquiera no lo podría hacer.

Aber Vorsicht: Meine Schulzeit liegt schon eine Weile zurück. Es gibt hier bestimmt Leute, bei denen die spanische Grammatik etwas frischer ist.

Hallo: normalerweise ist es so, dass im Spanischen die nachgestellte Form neutral ist, die vorangestellte, falls möglich, im übertragenen Sinn. Wenn auch nicht immer streng angewandt:

Besipiel: probre hombre (armer Mann, weil arm dran = übertragen) vs. hombre pobre (armer Mann, weil kein Geld = wortwörtlich).

Beim Beispiel von Maxieu muss man zusätlich beachten, dass nachgestellt ja nicht cualquiero kommt, sondern cualquiera = irgendwelcher.

Cualquier hombre = irgendein Mann = egal welcher = jeder Mann

Cualquiera = irgendwer = egal wer = jeder

Hombre cualquiera = x-beliebiger Mann = ein Niemand

Das hängt vom Geschlecht des Substantivs ab: Cualquier hombre oder cualquiera cosa. Im ersten Fall ist das Substantiv männlich (el hombre), im zweite Fall weiblich (la cosa).

Bla200 
Fragesteller
 28.03.2017, 19:06

nein. maskulin und feminin ist die gleiche Form

1
DerNawab  31.05.2022, 00:15

Big Falsch. Wo hast du Spanisch gelernt

0