Also zuerst,ich bin Koreaner. chin,korea,japan hängt nicht gewollt, aber verbindlich zu einander.

Also erste kultureinfluss war von china->korea->japan.

vor lange lange zeit hat chin. Schrift(!) zu Korea gekommen. Koreaner haben nur Schrift übernommen und hat es anders gelesen(wie Alphabet). irgendwann haben Koreanern mit ihrem Schriften,Sprache nach Japan übergesiedelt. Dort haben die Koreanern mit Japanern Japanisch erfunden.(Deswegen benutzt Japan immer noch chin.schrift, Kanji und Grammatik ähnlich wie Koreanisch. Korea benutzt chin.schrift selten, Hanja. Zur zeit ist dieses chin.Schrift einzige Gemeinsamkeit für China mit Korea u. Japan)

In Kultur her, hängt Korea näher mit Japan zusammen. Bevor europäische Nationen zum Japan kam, war Korea fast einzige Nation, die mit Japan kommunizierte.Korea war viel großer im alten zeit und deckte jetzige russland und chinesissche gebiete. Also andere Länder waren zu weit weg.

Stattdessen haben Koreaner seit 800 mit arabische Länder Geschäft gemacht. Deswegen haben koreanisch paar Wörter von Indisch,Arabisch,Mongolisch.

Ab 2.Weltkrieg ändert die Situation. Japan hat Korea kolonisiert und verboten koreanisches Kultur zu benutzen. Treffen von mehr als 3 Koreaner waren verboten(Rebell-gefahr), Bücher verbrannt, Koreanisches Geschichte wird neu geschrieben(dass Kultur nicht von Korea->Japan sondern umgekehrt eingeflossen hat), Koreaner mussten nur Japanisch lernen,sprechen und ihren Namen in Japanische Still haben usw.

Deswegen sind Koreanisch-Japanisch nach 2.Weltkrieg noch ähnlicher geworden.

Also zusammengefasst, es ist bisschen schwierig für Anfängern kor-jap zu unterscheiden. Man kann aber vielleicht durch Betonung unterscheiden(nicht immer). Koreanische Betonung ist nicht besonders merkbar aber Japaner spricht ende des Satz bisschen hoch und mit mehr erkennbare Gefühl. Oder paar Wörter Silben verlängert.

Am einfachsten werst du erkennen wenn du koreanisch lernst.Koreanische Schrift ist eine Schrift die alle Aussprache aufschreiben kann und Koreaner spricht es. aber japanisch hat begrenzte Möglichkeit andere Sprache zu aufschreiben. Z.b. wenn man Deutsch liest jap- do it zi kor- do it tschi (kann nicht in alphabet schreiben;)

also unliesbare dingen wie asfjkefjasldfj(keine Bedeutung) können auch ausspachbar beschrieben werden. 아슾즈켚자슮프지.

fazit; weiss nicht was ich geschrieben habe. alles durch einander gegangen

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.