Ich kenne die Komödie nicht - allerdings macht mich der Titel aufmerksam: "The Importance of Being Earnest" - "Earnest kann dabei sowohl mit "ernst", als auch mit "aufrichtig" übersetzt werden, was ja doch einen großen Unterschied macht. Wahrscheinlich wird es gerade darum gehen, dass sich die High Society, trotz der Betonung der Ernsthaftigkeit und Aufrichtigkeit, gerade nicht so verhält und eine Doppelmoral vertritt.

Schau doch mal nach Interpretationen zu  "Frau Jenny Treibel" von Fontane - ich glaube, hier wirst du ähnlichen Motiven begegnen.

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.