Also ich studier jetzt seit 2 Jahren Japanologie, kann ca. 1400 der Jouyou Kanji lesen und verstehen, und mit Vokabelhilfe kann ich eigentlich fast jeden Text grammatikalisch und dann von der Bedeutung erfassen. Aufsätze über meine Wünsche und Erinnerungen sind auch schon locker drin. Zeitung lesen hört sich ja nicht wild an, wird aber total unterschätzt - denn in der Zeitung treten oft Floskeln oder Übertreibungen auf, die nicht im normalen Sprachgebrauch verwendet werden - wie bei uns halt. Auch der Vokabelumfang einer Zeitung ist nicht zu unterschätzen, weil sie natürlich nicht nur ein Themengebiet behandelt; und Vokabel, ja, die gibt es mehr als es Kanji gibt weil sie schon alleine aus den Verbindungen ebendieser entstehen. Grundsätzlich ist die angewandte Sprache um einiges leichter zu erlernen, als ein wirkliches Textverständnis zu entwickeln. Lass dich nicht von den Animes täuschen was das betrifft ^^

...zur Antwort

Also, aus refundierten Quellen weiß ich (ich studiere Japanologie), dass 'suki da yo' sehr wohl 'Ich liebe dich' heißen kann, es ist eher kontextabhängig, bzw. kommt es eben auf deren Relation an. 'suki' heißt gern haben, oder auch lieben, 'da yo' ist nur die höflichkeitsneutrale Kopula dran (also statt 'suki desu yo'). 'daisuki' hingegen ist an sich schon etwas übertrieben, weshalb das eher von Kindern und ebenso höflichkeitsneutral gebraucht wird, im Sinne von 'ich mag total gern'. Das 'dai' vor 'suki' wird ja nur mit dem Kanji für 'groß' geschrieben, also halt eine Steigerung. Wenn man sich verliebt hat sagt man übrigens auch '[jemand] suki ni narimashita/natta'. Aishiteru kommt von 'ai shite iru', 'ai' heißt Liebe, und 'shite iru' zeigt den Zustand an. Wenn man das sagt meint man es schon ZIEMLICH ernst. 'ai shite imasu' bedeutet genau das gleiche, nur dass 'imasu' die gehobenere Sprechweise von 'iru' ist, also nicht umgangssprachlich. Hoffe ich konnte helfen :)

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.