Zuverlässige Übersetzung eines englischen Titels in Latein

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Labora, quasi pecuniam non acciperes; ama, quasi numquam lasus esses; vitam age, quasi cras tibi mortem obeundam esset, et quae mutare non potest, sustine!

=

Arbeite, als ob du kein Geld bekommen würdest; liebe, als ob du niemals verletzt worden wärest, lebe, als du morgen sterben müsstest und ertrage, was du nicht verändern kannst.

Bei Tattoos grundsätzlich alle Angaben ohne "Gewehr"! :)

LG von einem Lateinlehrer

MCX

Ins Lateinische ist es "nur" so sinngemäß zu übersetzen, ja?! Wegen der leichten Abweichungen hier und da. Trotzdem vielen vielen Dank für die schnelle Antwort! :)

0
@DennyCrane

OK, den ersten Teil könnte man noch etwas textnäher machen:

Labora, quasi pecunia neglegenda esset;

=

Arbeite, als ob Geld gleichgültig wäre,

Im zweiten Teil geht es aber nicht besser, weil man im Lateinischen ein Adverb (tomorrow) nicht substantivieren kann.

LG

MCX

0

Off topic (mein Latein ist nicht mehr so gut): Hast Du Dir das selber ausgedacht? Den ersten Spruch würde ich gleich mal weglassen, denn derjenige, der arbeitet, als ob er kein Geld dafür bekommt, also keinen Ansporn hat, der arbeitet meistens nicht so doll.

Den Spruch kenne ich übrigens so: “Sing like no one's listening, love like you've never been hurt, dance like nobody's watching, and live like it's heaven on earth.” und der ist von Mark Twain.

Auslegeungssache. Es könnte auch bedeuten, dass man die Entscheidung nach seinem Arbeitgeber nicht unter dem Aspekt der Entlohnung treffen sollte. Sondern aus spass am Beruf, den man auch machen würde wenn man nicht auf das Geld angewiesen wäre.

Die Idee stammt aus mehreren Quellen - zusammengesetzt habe ich sie und leicht abgeändert aber das tut ja auch nichts zur Sache. Keiner der Quellen ist Mark Twain.

0

Warum möchtest du ausgerechnet solches " Englisch" in zuverlässiges Latein übersetzt haben?

Work as if you didn't need ...

Teil eines Zitates. Ob das grammatikalisch richtig ist, kann ich nicht beurteilen. Nicht meine Stärke.

0

Was möchtest Du wissen?