You shocked the hell out of me today. - Deutsche Übersetzung?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

es geht ums vortanzen also? man kann das am besten sinngemäß übersetzen, nicht wörtlich. also im sinne von... "ich bin sprachlos" oder.. "wow, da friert ja gkatt die hölle ein!"  oder "das war überwältigend!"

wobei der satz in dem kontext eig nicht das bedeutet, was ich oben gesagt habe... normalerweise heißt das so was wie.. "du hast mich erschreckt". irgendwie sind die sätze nicht klar zueinander zu beziehen, die du da geschrieben hast

die kontextualität wird nicht ganz klar. was passiert direkt vorher und direkt nachher noch?


Das heißt so viel wie "Du hast mich zu Tode erschreckt"

Was möchtest Du wissen?