Wo sind hier die Fehler im Text?

 - (französisch, Fehler)

3 Antworten

Also in der ersten Zeile ist das,,pouvu" falsch. In dem Zusammenhang ist das interrogé auch falsch, weil nach konjugierten Verben der Infinitiv steht.

Ich bin mir nicht sicher, würde aber nach Gefühl, in Zeile drei vor das élève ein ,,un" setzen.

Es heißt nicht ,,prèt à", sondern ,,près de".

Zeile 4:

hinter das ,,dit" muss ein adverb. Denn das Verb bzw. eigentlich ja Adverb beschreibt nämlich ein Verb genauer.

Dort steht sinngemäß, dass sie seit Monaten erzählen. Macht das Sinn? könnte man nicht statt mois (=Monat), etwas abderes hinschreiben? Über wen die z.B. reden? (Ähnliche Schreibweise)

Zeile 6:

,,Trois semaine" da ist was falsch.

Zeile7:

,,il écrits" ist falsch.

,,Bloc" ist auch falsch geschrieben.

Zeile 8:

Ich bin mir nicht sicher, ob nez ein Französisches Wort ist, glaube aber nicht.

,,Je suis contente que" drückt ein Gefühl aus, das que verdeutlicht nocheinmal, dass das Verb dahinter im Subjonctif stehen muss.

Zeile 11:

direrait ist falsch gebildet.

Zeile 12:

Voiez ist falsch konjugiert.

être ist kein Verb der Bewegung, wird also nicht mit être gebildet.

Ich hoffe ich konnte weiterhelfen.

Es kann sein, das sich da bei mir ein Fehler eingeschlichen hat, sollte aber aöles besser sein, aös in dem Text.

Du kannst dich ja nochmal melden, wenn du die Lösungen zu den Fehlern gefunden hast, um zu schauen ob die richtig sind.

Viel Erfolg weiterhin :)

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Präzisierung: "Le nez" ist ja ein französisches Wort, es bedeutet "die Nase"

0
  • Rechtschreibungsfehler, aber auch Redewendung oder, nicht das richtige Wort wird verwendet:
  • Da liefere ich, fettgedruckt, Schlüssel:
  • Heureusement la police a pu interpeler un groupe de quatre jeunes. Le chef de ce groupe est élève dans une école, près proche de notre lycée! La police atteste qu'ils rackettent depuis des mois. Leur dernière victime: Samuel, un élève de seconde (2è), qui doit encore rester trois semaines à l'hôpital. Il nous a écrit sur un bloc(...) "Je suis content que la bande ne puisse plus continuer ses actions". Si par exemple la police n'interpelait pas une bande, la victime ne dirait rien à ses parents. De toutes façons, si vous voyez quelque chose ou, si vous aussi avez été victime de cette bande, écrivez au journal ou téléphonez à la police.
  • Bemerkung: "Il nous a écrit sur un bloc..." ich begreife nicht alles (handelt es sich um einen Stenoblock -warum nicht aber, ich denke es soll "une feuille" sein.

Welche findest du denn auf Anhieb? Dann kann man zusammen es korrigieren.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Lehramtsstudium

heureusement

la police a *pu* interroger

un groupe

du groupe

près à

1

brauchs echt dringend sonst bekomm ich elternbrief

0
@Anonym14504

Für den Anfang sieht das doch gut aus👍 13 Fehler wären es aber noch, wenn ich mich nicht verzählt habe🤔

0
@Anonym14504

Kategorien: Si- Sätze, Passiv, falsches Geschlecht, Verben (Konjugation und Präposition), Plural, Adverb, Adjektiv

0

Was möchtest Du wissen?