Wieso wird bei der deutschen Übersetzung in Filmen/Serien immer das zöllige Kaliber von Waffen mit mm umgerechnet (zum beispiel Kaliber .30 is plötzlich 30mm)?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Schlechte Übersetzung und Trottel beim Filmemachen.

Gibt leider immer wieder solche "Easter Eggs" die Waffenbesitzern die Tränen in die Augen treiben. Leider wird das auch oft von den Machern so falsch vorgegeben, also schon im englischen falsch gesagt.

Beispiel "The Walking Dead", 1. Staffel, 1. Folge:

Rick sagt zu seinem Kollegen, er soll überprüfen, daß seine Waffe geladen ist  und sie entsichert ist (im englischen "make shure you have a Round in the Chamber and Safety off"

Und der Kollege  - auch die anderen hatten Glocks!! in den Händen-  da wollte Ich schon weiterzappen, bin aber dann doch dort geblieben..

Sowas nervt einfach nur, Irgend einem am Set muß das doch aufgefallen sein, so denkt man. - Aber nein - Und die deutschen Übersetzer übernehmen das dump 1:1..

Bei Sekunde 15 - Nach 15 Sekunden schon alles versaut..

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Weil das Übersetzer sind die von Waffen keine Ahnung haben.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

sowas kann nur bei schlechter übersetzung zustande kommen. normal ist das jedenfalls nicht.

annokrat

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?