wieso heißt kindergarten auf englisch auch kindergarten?

16 Antworten

Weil der Kindergarten sozusagen eine deutsche "Erfindung" war, und man deshalb einfach das deutsche Wort in die englische Sprache übernommen hat - vor allem in den USA.

Weil der Begriff aus dem Deutschen als Fremdwort direkt ins Englische übernommen, genau so wie rucksack und sauerkraut. So wie wir Download usw. übernommen haben.

Hallo,

die Sprach- und Wortwanderung ist keine Einbahnstraße und auch nicht neu.

Wir importieren Wörter aus dem Englischen und aus anderen Sprachen, exportieren aber genauso deutsche Wörter ins Englische und in andere Sprachen.

Manche davon werden in der Schreibweise übernommen (kindergarten), andere angepasst (dt. Keks = engl. cakes = Kuchen pl.).

Zu den 'ausgewanderten' deutschen Wörtern, die nach England und Amerika ausgewandert sind, gehören u.a. blitzkrieg, autobahn, kindergarten (aus der Zeit des 3. Reiches) und rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Aber auch: Gemütlichkeit, Zeitgeist, Wunderkind, Bauhaus, Ding an sich, Schnitzel, Pretzel, bratwurst, sauerkraut, beerfest, Doppelgänger, Schnaps, dachshund, gedankenexperiment, fahrvergnuegen usw.

Ganz interessante Artikel dazu kannst du ergoogeln unter:

  • Deutsche Wörter ein Exportschlager

  • Diese deutschen Wörter werden im Ausland benutzt

Außerdem gibt es in der deutschen Sprache auch und weit mehr lateinische und griechische Wörter als englische, worüber man sich bei weitem nicht so aufregt, wie über die Anglizismen.

Wenn man wie so oft gefordert wird, sämtliche (Schein-) Anglizismen aus der deutschen Sprache verbannen würde, wie es sooft von allen möglichen Seiten gefordert wird, täte man sich schwer. Mir fallen auf Anhieb 20 'englische' Wörter ein (Job, Sweatshirt, Gangster, Computer, Hobby, Champion, Walkman, Camping, Band, Jeans, Popstar, Hit, Shorts, Steak, Toast, Clown, Popcorn, Keyboard, Disco, Cornflakes), die wir jeden Tag ganz selbstverständlich verwenden, ohne uns darüber Gedanken zu machen.

Dazu verweise ich immer wieder gerne auf folgenden Video-Clip mit Thomas Freitag.

Viel Spaß bei der Lektüre und beim Anschauen!

:-) AstridDerPu

http://www.youtube.com/watch?v=krDRo0Y7WAM

rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Dafür gab´s bei uns in einem Kaufhaus schon mal einen Rucksack, der dort body bag hieß, was ja Leichensck bedeutet. Aber ist ja egal, Hauptsache englisch und wenn´s noch so daneben ist. ,

0

rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Dafür gab´s bei uns in einem Kaufhaus schon mal einen Rucksack, der dort body bag hieß, was ja Leichensck bedeutet. Aber ist ja egal, Hauptsache englisch und wenn´s noch so daneben ist. ,

0

Warum heißt es im englischen "Zeitgeist", oder "Angst"? Die Worte wurden eben aus dem deutschen übernommen :)

Weils halt aus dem Deutschen Übernommen wurde, vielleicht ist der Kindergarten ne deutsche Erfindung. Sprachen tauschen Wörter auch aus (Poltergeist, Bildungsroman, Dreck gibts auch im englischen z.B.)

Was möchtest Du wissen?