Wie würdet ihr das übersetzen: "Ole kann nicht schlafen - Vergleichende Analyse einer Unterrichtseinheit und eines selbsterstellten, dialogischen Hörspiels"?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Ich gebe dir mal ein paar "Versatzstücke", mit denen du vielleicht arbeiten kannst:

- a teaching module
- a self-written radio play

Ich frage mich allerdings, wie du eine Unterrichtseinheit und ein Hörspiel vergleichen willst. Ich könnte mir eher vorstellen, dass dieses Hörspiel Teil der Unterrichtseinheit ist.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Chlenchen
12.07.2016, 11:03

Meine Übersetzung wäre:

"Ole can not sleep - comparative analysis/ study between a teaching unit and a self-provided, dialogical audiobook"

Wäre das eine sinnvolle Übersetzung?

Was ich in der Arbeit genau tue, ist mit meiner Dozentin schon abgesprochen, also da gibt es keine Probleme. Geht halt um die Chancen und Grenzen eines Hörspiels zu dem Buch und um Chancen und Grenzen einer Unterrichtseinheit zu dem Buch und das kann man vergleichen. 

0

Dein Arbeitstitel ist in sehr typischem Uni- Germanisten- Didaktiker - Jargon verfasst, den man kaum wörtlich ins Englische übersetzen kann - abgesehen davon, dass ich wie adabei diesen Vergleich nicht wirklich verstehe.

Wenn ich es trotzdem mal mache, dann käme etwa dies heraus:

Ole cannot sleep - Comparative analy sis of a teaching unit(teaching module)* and a self-penned dialogical radio play.

Anmerkung: Das englische Wort für "Analyse" ist bei GF leider immer noch tabu, deshalb die Lücke zwsichen y und s.

Wie gesagt, würde ein Brite oder Amerikaner diese Arbeit schreiben, sähe der Titel der Arbeit GANZ anders, "lesbarer"  aus.

*Eine "teaching unit" könnte man auch ganz einfach  als "lesson" bezeichnen.

(Zu überlegen wäre auch, ob man den deutschen Titel des deutschen(?) Kinderbuchs nicht so belassen sollte. )

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Also....wenn dein Englisch nicht gut ist, wieso schreibst du dann eine Arbeit auf Englisch?

Da werden die Probleme ja nicht nach dem Titel aufhören. Eher das Gegenteil.

Wenn's denn unbedingt Englisch sein muss, dann solltest du dir einen professionellen Übersetzer leisten.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
12.07.2016, 10:37

Bei einer Bachelorarbeit wird oft gefordert, dass der Titel und eine kurze Zusammenfassung auf Englisch mitgeliefert wird, auch wenn die Bachelorarbeit sonst auf Deutsch verfasst ist.

2

Was möchtest Du wissen?