Wie würdet ihr "Coup de gueule" und "Pousser un coup de gueule" ins Deutsche übersetzen?

5 Antworten

"pousser un coup de gueule" heisst "seinem Unwillen Luft machen", ist aber derber.

kann auch "ein Machtwort sprechen" bedeuten, immer noch derber.

etwa "grosses Geschrei"
"Coup de gueule de Jean-Marc Morandini ! Jean-Marc ... Hier soir, il a à nouveau fait entendre son point de vue, cette fois contre M6. En direct ..."

Was möchtest Du wissen?