Wie würde man "to fix somebody" im Deutschen sagen?

5 Antworten

Wenn es etwas flapsig klingen soll (was bei "to fix" sein kann, aber nicht muss): "zusammenflicken".

In "Otto - der neue Film" wurde dies ausgedrückt durch "ich hab' ihn wieder hingekriegt."

Ansonsten empfehle ich die Antwort von Goodquestion42.

Hi,

von "jemand helfen" über "jemand unterstützen" und "jemand aufbauen" kann es bis zu "jemand therapieren" oder "jemand behandeln" ist alles möglich...käme auf den weiteren Kontext an.

LG

Heilen, bzw. wenn es näher am Original sein soll "wieder heile machen", "wieder ganz machen", "wieder hinkriegen"...

Was möchtest Du wissen?