Wie wird dieser Titel übersetzt?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

"Eine Behandlung für das Wohlbefinden" ist eine Möglichkeit der Übersetzung.
Oder: "Ein Heilmittel für das Wohlbefinden".


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Goodquestion42
05.03.2017, 23:53

"Heilmittel für" stimmt irgendwie auch, ich glaube, genau da liegt der Scherz/das Wortspiel. So wie auf deutsch in dem Witz "haben Sie was für..."  (beliebiges Ungeziefer/Krankheit einsetzen und die Antwort ist dann irgendwas mit Zoofachgeschäft oder "mit nassen Haaren rausgehen")

1

Habe kurz in die IMDB geschaut und meine, "ein Heilmittel gegen Wellness" trifft es in dem Kontext.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich denke es bedeutet "Behandlung gegen Gesundheit". Die Gesundheit ist also eine Krankheit, welche behandelt werden muss.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Goodquestion42
05.03.2017, 23:49

Es geht in dem Film offenbar um ein Wellnesscenter, das die Leute krank macht.

0

Klingt wie der doppeldeutige Titel eines Romans von T.C. Boyle.

"For" könnte man (zur Not) als "zum Zweck der Gesundheit" deuten, aber eher als das Gegenteil: Eine "Kur", bei der man Angst um seine Gesundheit haben sollte. 

Es kommt auf den Zusaammenhang an (aber ich habe jetzt keine Zeit, in den Film einzutauchen.)

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?