Wie lautet der Satz auf englisch: Ich habe mich schon so lange darauf gefreut dich kennenzulernen?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Nicht wörtlich, aber üblich:

I'm so happy to meet you

Wörtlicher:

I've been looking forward long time to meeting you

Da gibt es einige Varianten.. Ich würde sagen "I have been looking forward to meeting you." (man könnte auch einfach "I've" schreiben)

Lg :)

dann aber "to meet"

0
@Skibomor

Nein, das ist ein typisch deutscher Fehler. Nach "to look forward to" muss zwingend das "gerund" stehen, nie der Infinitiv. "to" gehört hier nicht zu einem Infinitiv sondern ist eine Präposition, die das "gerund" auslöst.

Es heißt also immer:

I look forward to seeing you / to meeting you. etc.

1

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Es ist doch bl.d, wenn du für solche Nachrichten immer erst bei gutefrage.net nachfragen musst.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

I've been looking forward to get know each other

to get to know :)

0

Wenn dann: I've been looking forward to getting to know you.

0

alle sind falsch es heißt: ...forward getting to know... also nur einmal 'to'

0

Mein Vorschlag: "After such a long time, I'm really looking forward to meeting you."

Je nach Kontext natürlich auch andere Varianten. 

Gruß, earnest

I've been waiting so long to meet you 

Was möchtest Du wissen?