Wie übersetzte ich "abgeschlossene Ausbildung ins Englische?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Ich schlage "completed apprenticeship as a XY (Berufsbezeichnung)" vor

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Es ist klar, dass es dafür diverse Übersetzungen gibt.

Das Kernproblem besteht nämlich darin, dass es allgemeinverbindlich geregelte Berufsausbildungen wie in Deutschland in den meisten anderen Ländern nicht gibt. Daher gibt es im Englischen auch keinen allgemein gebräuchlichen Begriff für "Ausbildungsabschluss".

Du kannst schreiben "completed apprenticeship" (das scheint mir die beste Formulierung zu sein) oder "completed professionnel training" oder "completes education" (letzteres würde ich persönlich eher nicht verwenden) schreiben.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,


kostenlose Vorlagen für englische Bewerbungen findest du hier:


bradleycvs.co.uk/how-to-write-a-resume/free-cover-letter-samples-and-resume-templates.htm


Tipps und Wendungen zu englischen Bewerbungsschreiben und Lebensläufen findest du in der Schreibschule (oben links) bei  ego4u.de.

Auch unter folgendem Link sollte sich zu deiner Frage etwas finden lassen:

- http://www.bewerbungstraining-online.at/content/view/48/58/


Zu empfehlen ist auch: Die perfekte Bewerbungsmappe auf Englisch (Anschreiben, Lebenslauf und Bewerbungsformular, länderspezifische Tipps), von Klaus Schürmann und Suzanne Mullins, Eichborn Verlag

:-) AstridDerPu


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bei google steht 

completed education
Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?