Wie übersetzt man ff. Satz?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

"Weißt du wie du in meinen trâumen/vorstellungen bist? Als wir klein/kinder waren gabs doch diese cokomel (sowas wie ein schokoriegel), so süß"

BFanny 23.01.2016, 01:07

Vielen lieben Dank!! :D

0

Weißt Du, wie ich dich in meinen Träumen sehe? Als ich klein war, gab es "Cokomel" (eine Art Schokokuss mit Creme drin), so süß bist du.

Weißt du wie/was du für mich bist? Es gab als wir klein waren einen Schokoriegel (Cokomel) genau so süß bist du. 

So in der art :)

BFanny 22.01.2016, 12:41

Ohh vielen Dank :)) 

D.h. hier also bewusst 'nasılsın' und nicht 'nasıl' oder ist das ein Schreibfehler?

0
Nesli42 22.01.2016, 12:53
@BFanny

Also nasil heißt 'wie?' und nasilsin heißt : z.B. wie geht es dir, oder so wie du bist.

1
BFanny 22.01.2016, 15:01
@Nesli42

Okay, danke... super. Ich wusste nicht, dass man 'nasılsın' auch mit 'so wie Du biat' übersetzen kann. Aber das haut hier voll hin :)

0
AskiMenzil2525 22.01.2016, 16:59

Nasıl = wie, sın ist die endung fuer "du bist".

Ala fragesatz heisst nasilsin sowas wie "wie gehts dir", wortwoertlich uebersetz heisst es "wie bist du", womit die lage/zustand einer person befragt wird.

1
Enalita2 23.01.2016, 11:46

Cokomel war ein "Schokokuss" (früher sagte man Negerkuss), kein Riegel

1

Was möchtest Du wissen?