Wie übersetzt man diesen Spruch genau: Do u ever lay in the bed and get really sad about ur favorite person bc they´re not in the bed with u?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Hallo,

zunächst muss es lie anstatt lay heißen.

Ersetze außerdem

u durch you

ur durch your

bc durch because

und

're durch are,

dann sollte eine Übersetzung dieses Spruches mit Hilfe eines guten (online) Wörterbuches, z. B. pons.com kein Problem mehr sein.

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Liegst du manchmal im Bett und denkst an deine Lieblingsperson/Geliebte, und wirst sehr traurig, weil diese Person jetzt nicht neben dir liegt?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Liegst Du jemals im bett und wirst richtig traurig wegen Deiner Lieblingsperson(en?), weil sie nicht mit Dir im Bett ist (sind)?

In besseres Deutsch übersetzt:

Liegst Du manchmal im Bett und bist richtig traurig darüber, dass Dein Liebling nicht mit Dir das Bett teilt?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hast du jemals im bett gelegen und bist traurig geworden weil die person die du liebst nicht mit dir im bett liegt

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Liegst du je im Bett und wirst sehr traurig darüber, dass deine "Lieblingsperson" (Bessere Übersetzung benötigt) nicht mit dir im Bett ist ?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

In korrektem Englisch hieße das: 

"Do you ever lie in bed and get really sad about your favorite person because he or she is not in bed with you?" 

In diesen Satz ist nichts, was du nicht ganz leicht selbst übersetzen könntest. Falls wirklich nötig, kannst du Vokabeln nachschlagen, z.B. bei pons.com.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
28.01.2016, 21:29

-upps: in diesem Satz

0

Was möchtest Du wissen?