Wie übersetzt man die kleine Geschichte ins Französische?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

  • Le bateau du nom d'Anna flotte sur l'océan Atlantique.
  • Dans la mer d'un bleu magnifique nagent beaucoup de poissons exotiques, comme, par exemple, le poisson d'arc en ciel avec sa couleur rose de saumon.
  • Sur le bateau on écoute de la musique forte. 
Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Le bateau qui s'appelle Anna nage sur l'Atlantique. Dans/Sous la bleue mer manifique, ils nagent beaucoup de poissons exotiques comme par exemple le poisson arc-en-ciel en rouge saumon (oder halt Glossolepis incisus). On écoute de la musique forte sur le bateau.

ich kann nur garantieren, dass es nicht von google übersetzer ist, aber nicht dass der text richtig ist...

hoffe trotzdem dass ich dir helfen konnte. Bei nachfragen gerne nochmal melde.

LG rosenlisa

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von anna29
29.05.2016, 14:52

danke weißt du was Alle Leute auf dem Boot haben gefeiert und dabei Musik gehört heißt?

0
Kommentar von rosenlisa
29.05.2016, 14:55

ich würde jetzt mal sagen:

Tous les personnes sur le bateau ont fêté, en écoutant de la musique.

Besser kommt es natürlich, wenn man das sur le bateau durch ein pronomen ersetzt, allerdings kann ich das selbst nicht wirklich :D

0

Le bateau du nom Anna nage sur l'Atlantique. Dans la superbement bleue mer nagent différente poissons.. On vu entends la musique forte

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Taimanka
30.05.2016, 08:30

du nom de, differents, vu entends -->  ??

0

Le bateau se dit <<Anna>> nage sur le océan Atlantique. En la mer magnifique bleue nage pleine de poissons exotiques comme p.ex. le poisson d'arc rouge saumon. Sur le bateau devient la musique bruyante.

Keine Haftung für Fehler!

 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Knide
29.05.2016, 14:43

Deine Lösung klingt mir am besten :)

0
Kommentar von Knide
29.05.2016, 14:44

aber nicht "se dit" sondern "s'appelle"

0
Kommentar von rosenlisa
29.05.2016, 14:48

man kann aber nicht "nage" im singular und "poissons" im plural kombinieren

0

Was möchtest Du wissen?