Wie übersetze ich folgenden Satz nach Englisch?

...komplette Frage anzeigen

8 Antworten

Dein Satz mit would have had to .. ist zwar nicht falsch, aber sehr umständlich.

Besser geht's mit "should have tried".  (s. mein Beitrag dazu).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Einen deutschen Konjunktiv gibt es im Englischen so gut wie gar nicht mehr.

Übersetzung Deines Satzes:

They should have tried (it) anyway.

Thay should have tried though (umgangsprachlich)

Nevertheless they should have tried (to do it) .  (ziemlich formell)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Bswss
02.02.2017, 22:16

They natürlich !

0

Du hast hier schon guten Rat bekommen. ;-) Auf AE würde ich auch "should" hernehmen.

Ich kann mir dies auf AE mit "could" vorstellen: They could* have nonetheless given it a try.

*Das geht natürlich auch mit "should". Das sind Feinheitsgrade.

"müssen" ist so ein Modalverb auf Deutsch, das vieles bedeuten kann, je nach Kontext. Man hätte eigentlich mehr wissen müssen (von dir), um eine genauere Aussage ... tippen zu koennen. ;-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wo ist das Problem - den Konjunktiv gibts auch im Englischen.

Der Satz muss heißen:

Nevertheless they should have tried  .


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
02.02.2017, 15:24

Nein, MUSS er nicht.

Der Satz ist in diesem Zusammenhang falsch, das er das Gewünschte nicht ausdrückt.

0

Mein Vorschlag:

"They should have tried anyway."

Dein Satz ist unidiomatisch und nicht ganz richtig.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Grevak
02.02.2017, 15:26

In wie weit würde sich der Sinn des Satzes verändern wenn statt should: might, could, may, must oder would eingesetzt wird. Mich interessiert das gerade. Ich verstehe nämlich gerade nicht warum should

0

They should have tried it anyways? //auch kein Englishprofi ;D

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Yuhuang
02.02.2017, 15:14

nimm das s bei anyway weg und es ist in ordnung

1

They should have tried it anyway (oder nevertheless). Anyway kann auch vorangestellt werden, mit Komma dahinter.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Grevak
02.02.2017, 15:16

Und wie mache ich das wenn ich sagen möchte: "Sie hätten es trotzdem versuchen sollen." - Also mit sollen

0
Kommentar von earnest
02.02.2017, 15:25

So würde ich das auch sagen.

Aber nicht mit vorangestelltem "anyway".

3

They should have tried anyway.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?