Wie soll ich das auf englisch sagen, kann jemand helfen?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

I wish they would have played that song at their last concert.

oder

I wish they had played that song at their last concert.


Bin mir beim ersten nicht ganz sicher. Meine aber, dass  ugs. benutzt wird.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von USAxUSAxUSA
08.07.2016, 23:37

Genauso wie du hätte ich es auch gesagt... Auch mit Priorität auf Variante 2.

Aber I wished... ist doch total falsch. Man wünscht es sich doch heute noch. Lassen sich hier die Englischexperten dadurch verwirren, dass "wünschte" Gegenwart ist, die genauso wie die Vergangenheitsform geschrieben wird?

Da hab ich mir aber mehr erwartet ^^ (gerade ich als Nicht-Profi).

1

Hallo,

weder - noch!

I wished they had played ...


- Das englische Personalpronomen für ich = I schreibt man im Englischen immer groß, egal ob am Satzanfang, in der Satzmitte oder am Satzende.


AstridDerPu



Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von USAxUSAxUSA
08.07.2016, 21:50

Ich verstehe das nicht... ich weiß sehr wohl, dass du hier auf gutefrage.net den Status Experte für Englisch hast...steht ja neben deinem Nick, aber ich habe jetzt ungefähr 20 Internetseiten mit englischer Grammatik durchforstet und nirgends wird "I wished" benutzt.... 

0

I wished they had played that song at their last concert.

"Wünschte" wird mit der Vergangenheit übersetzt.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von USAxUSAxUSA
08.07.2016, 21:42

Falsch.

2
Kommentar von knallpilz
08.07.2016, 23:36

Seit wann wird der Konjunktiv mit der Vergangenheit übersetzt????

Im Englischen benutzt man einfach den Indikativ an der Stelle.

Oder irre ich mich da...

2

I still wish, they had played

würde ich wohl sagen. stimmt das? :-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?