Wie sagt man das im Englischen (Übersetzung)?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

  • ... people arriving due to humanitarian crisis / out of need ...

 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

They are here due to dire circumstances.
They are here because of dire circumstances.

So verstehe ich das.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Mein Vorschlag, frei überetzt: 

"Sheer necessity made them come to us." 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
03.05.2016, 07:42

-upps: übersetzt

0

These people are here because they are desperate. 
These people are here because they are in distress.
Coming here is a necessity for these people.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von safur
02.05.2016, 22:39

Find ich gut. Oder nen Grund.
out of poverty...               oder so

1
Kommentar von earnest
03.05.2016, 06:19

Welcher anonyme Mobber gab hier warum einen Runterpfeil?

2

Was möchtest Du wissen?